Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 16:7

Context
NET ©

At that time Hanani the prophet 1  visited King Asa of Judah and said to him: “Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand.

NIV ©

At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand.

NASB ©

At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "Because you have relied on the king of Aram and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Aram has escaped out of your hand.

NLT ©

At that time Hanani the seer came to King Asa and told him, "Because you have put your trust in the king of Aram instead of in the LORD your God, you missed your chance to destroy the army of the king of Aram.

MSG ©

Just after that, Hanani the seer came to Asa king of Judah and said, "Because you went for help to the king of Aram and didn't ask GOD for help, you've lost a victory over the army of the king of Aram.

BBE ©

At that time Hanani the seer came to Asa, king of Judah, and said to him, Because you have put your faith in the king of Aram and not in the Lord your God, the army of the king of Aram has got away out of your hands.

NRSV ©

At that time the seer Hanani came to King Asa of Judah, and said to him, "Because you relied on the king of Aram, and did not rely on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped you.

NKJV ©

And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him: "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand.


KJV
And at that time
<06256>
Hanani
<02607>
the seer
<07200> (8802)
came
<0935> (8804)
to Asa
<0609>
king
<04428>
of Judah
<03063>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Because thou hast relied
<08172> (8736)
on the king
<04428>
of Syria
<0758>_,
and not relied
<08172> (8738)
on the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
therefore is the host
<02428>
of the king
<04428>
of Syria
<0758>
escaped
<04422> (8738)
out of thine hand
<03027>_.
NASB ©
At that time
<06256>
Hanani
<02607>
the seer
<07203>
came
<0935>
to Asa
<0609>
king
<04428>
of Judah
<03063>
and said
<0559>
to him, "Because you have relied
<08172>
on the king
<04428>
of Aram
<0758>
and have not relied
<08172>
on the LORD
<03068>
your God
<0430>
, therefore
<05921>
<3651> the army
<02428>
of the king
<04428>
of Aram
<0758>
has escaped
<04422>
out of your hand
<03027>
.
HEBREW
Kdym
<03027>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
lyx
<02426>
jlmn
<04422>
Nk
<03651>
le
<05921>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03069>
le
<05921>
tnesn
<08172>
alw
<03808>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
le
<05921>
Kneshb
<08172>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
aoa
<0609>
la
<0413>
harh
<07200>
ynnx
<02607>
ab
<0935>
ayhh
<01931>
tebw (16:7)
<06256>
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
hlyen
<2064
V-AAI-3S
anani {N-PRI} o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
prov
<4314
PREP
asa
<760
N-PRI
basilea
<935
N-ASM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
pepoiyenai
<3982
V-RAN
se
<4771
P-AS
epi
<1909
PREP
basilea
<935
N-ASM
suriav
<4947
N-ASF
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
pepoiyenai
<3982
V-RAN
se
<4771
P-AS
epi
<1909
PREP
kurion
<2962
N-ASM
yeon
<2316
N-ASM
sou
<4771
P-GS
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
eswyh
<4982
V-API-3S
dunamiv
<1411
N-NSF
suriav
<4947
N-GSF
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
At that time
<06256>
Hanani
<02607>
the prophet
<07200>
visited
<0935>
King
<04428>
Asa
<0609>
of Judah
<03063>
and said
<0559>
to him
<0413>
: “Because you relied
<08172>
on
<05921>
the king
<04428>
of Syria
<0758>
and did not
<03808>
rely
<08172>
on
<05921>
the Lord
<03069>
your God
<0430>
, the army
<02426>
of the king
<04428>
of Syria
<0758>
has escaped
<04422>
from your hand
<03027>
.
NET ©

At that time Hanani the prophet 1  visited King Asa of Judah and said to him: “Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand.

NET © Notes

tn Heb “the seer.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org