Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 22:4

Context
NETBible

I called 1  to the Lord, who is worthy of praise, 2  and I was delivered from my enemies.

XREF

Ne 9:5; Ps 18:3; Ps 34:6; Ps 50:15; Ps 55:16; Ps 56:9; Ps 57:1-3; Ps 66:2; Ps 106:2; Ps 116:2,4,13,17; Ps 148:1-4; Ro 10:13; Re 4:11; Re 5:12

NET © Notes

tn In this song of thanksgiving, where David recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense (cf. CEV “I prayed”), not an imperfect (as in many English versions).

tn Heb “worthy of praise, I cried out [to] the Lord.” Some take מְהֻלָּל (mÿhullal, “worthy of praise”) with what precedes and translate, “the praiseworthy one,” or “praiseworthy.” However, the various epithets in vv. 1-2 have the first person pronominal suffix, unlike מְהֻלָּל. If one follows the traditional verse division and takes מְהֻלָּל with what follows, it is best understood as substantival and as appositional to יְהוָה (yÿhvah, “Yahweh”), resulting in “[to the] praiseworthy one I cried out, [to the] Lord.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org