Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 15:6

Context
NET ©

Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty 1  of the citizens 2  of Israel.

NIV ©

Absalom behaved in this way towards all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the men of Israel.

NASB ©

In this manner Absalom dealt with all Israel who came to the king for judgment; so Absalom stole away the hearts of the men of Israel.

NLT ©

So in this way, Absalom stole the hearts of all the people of Israel.

MSG ©

Absalom did this to everyone who came to do business with the king and stole the hearts of everyone in Israel.

BBE ©

And this Absalom did to everyone in Israel who came to the king to have his cause judged: so Absalom, like a thief, took away the hearts of the men of Israel.

NRSV ©

Thus Absalom did to every Israelite who came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the people of Israel.

NKJV ©

In this manner Absalom acted toward all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.


KJV
And on this manner
<01697>
did
<06213> (8799)
Absalom
<053>
to all Israel
<03478>
that came
<0935> (8799)
to the king
<04428>
for judgment
<04941>_:
so Absalom
<053>
stole
<01589> (8762)
the hearts
<03820>
of the men
<0582>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
In this
<02088>
manner
<01697>
Absalom
<053>
dealt
<06213>
with all
<03605>
Israel
<03478>
who
<0834>
came
<0935>
to the king
<04428>
for judgment
<04941>
; so Absalom
<053>
stole
<01589>
away
<01589>
the hearts
<03820>
of the men
<0376>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
P
larvy
<03478>
ysna
<0376>
bl
<03820>
ta
<0853>
Mwlsba
<053>
bngyw
<01589>
Klmh
<04428>
la
<0413>
jpsml
<04941>
waby
<0935>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
lkl
<03605>
hzh
<02088>
rbdk
<01697>
Mwlsba
<053>
veyw (15:6)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
abessalwm {N-PRI} kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
toiv
<3588
T-DPM
paraginomenoiv
<3854
V-PMPDP
eiv
<1519
PREP
krisin
<2920
N-ASF
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kai
<2532
CONJ
idiopoieito {V-IMI-3S} abessalwm {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
andrwn
<435
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
Absalom
<053>
acted
<01697>
this
<02088>
way
<01697>
toward everyone
<03605>
in Israel
<03478>
who
<0834>
came
<0935>
to
<0413>
the king
<04428>
for justice
<04941>
. In this way
<01589>
Absalom
<053>
won
<01589>
the loyalty
<03820>
of the citizens
<0376>
of Israel
<03478>
.
NET ©

Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty 1  of the citizens 2  of Israel.

NET © Notes

tn Heb “stole the heart.”

tn Heb “the men.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org