Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 19:31

Context
NET ©

For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the sovereign Lord 1  to his people 2  will accomplish this.

NIV ©

For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.

NASB ©

‘For out of Jerusalem will go forth a remnant, and out of Mount Zion survivors. The zeal of the LORD will perform this.

NLT ©

For a remnant of my people will spread out from Jerusalem, a group of survivors from Mount Zion. The passion of the LORD Almighty will make this happen!

MSG ©

The remnant will come from Jerusalem, the survivors from Mount Zion. The Zeal of GOD will make it happen.

BBE ©

For from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.

NRSV ©

for from Jerusalem a remnant shall go out, and from Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD of hosts will do this.

NKJV ©

For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of hosts will do this.’


KJV
For out of Jerusalem
<03389>
shall go forth
<03318> (8799)
a remnant
<07611>_,
and they that escape
<06413>
out of mount
<02022>
Zion
<06726>_:
the zeal
<07068>
of the LORD
<03068>
[of hosts (8675)
<06635>_]
shall do
<06213> (8799)
this. {they...: Heb. the escaping}
NASB ©
'For out of Jerusalem
<03389>
will go
<03318>
forth
<03318>
a remnant
<07611>
, and out of Mount
<02022>
Zion
<06726>
survivors
<06413>
. The zeal
<07068>
of the LORD
<03068>
will perform
<06213>
this
<02088>
.
HEBREW
o
taz
<02063>
hvet *twabu {zz}
<06213>
hwhy
<03068>
tanq
<07068>
Nwyu
<06726>
rhm
<02022>
hjylpw
<06413>
tyras
<07611>
aut
<03318>
Mlswrym
<03389>
yk (19:31)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
ex
<1537
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
kataleimma
<2640
N-ASN
kai
<2532
CONJ
anaswzomenov {V-PMPNS} ex
<1537
PREP
orouv
<3735
N-GSN
siwn
<4622
N-PRI
o
<3588
T-NSM
zhlov
<2205
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
twn
<3588
T-GPM
dunamewn
<1411
N-GPF
poihsei
<4160
V-FAI-3S
touto
<3778
D-ASN
NET © [draft] ITL
For
<03588>
a remnant
<07611>
will leave Jerusalem
<03389>
; survivors will
<06413>
come out
<03318>
of Mount
<02022>
Zion
<06726>
. The intense
<07068>
devotion of the sovereign Lord
<03068>
to his people will accomplish
<06213>
this
<02063>
.
NET ©

For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the sovereign Lord 1  to his people 2  will accomplish this.

NET © Notes

tn Traditionally “the Lord of hosts.”

tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to protect and restore them. The Qere, along with many medieval Hebrew mss and the ancient versions, has “the zeal of the LORD of hosts” rather than “the zeal of the LORD” (Kethib). The translation follows the Qere here.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org