Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 17:8

Context
NET ©

they observed the practices 1  of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel. 2 

NIV ©

and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.

NASB ©

and walked in the customs of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.

NLT ©

They had imitated the practices of the pagan nations the LORD had driven from the land before them, as well as the practices the kings of Israel had introduced.

MSG ©

fell in with the ways of life of the pagan nations GOD had chased off, and went along with whatever their kings did.

BBE ©

Living by the rules of the nations whom the Lord had sent out from before the children of Israel.

NRSV ©

and walked in the customs of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel, and in the customs that the kings of Israel had introduced.

NKJV ©

and had walked in the statutes of the nations whom the LORD had cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.


KJV
And walked
<03212> (8799)
in the statutes
<02708>
of the heathen
<01471>_,
whom the LORD
<03068>
cast out
<03423> (8689)
from before
<06440>
the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
and of the kings
<04428>
of Israel
<03478>_,
which they had made
<06213> (8804)_.
NASB ©
and walked
<01980>
in the customs
<02708>
of the nations
<01471>
whom
<0834>
the LORD
<03068>
had driven
<03423>
out before
<04480>
<6440> the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, and in the customs of the kings
<04428>
of Israel
<03478>
which
<0834>
they had introduced
<06213>
.
HEBREW
wve
<06213>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
yklmw
<04428>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpm
<06440>
hwhy
<03068>
syrwh
<03423>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
twqxb
<02708>
wklyw (17:8)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
toiv
<3588
T-DPN
dikaiwmasin
<1345
N-DPN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
wn
<3739
R-GPM
exhren
<1808
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
basileiv
<935
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
osoi
<3745
A-NPM
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
they observed
<01980>
the practices
<02708>
of the nations
<01471>
whom
<0834>
the Lord
<03068>
had driven
<03423>
out from before
<06440>
Israel
<03478>
, and followed the example of the kings
<04428>
of Israel
<03478>
.
NET ©

they observed the practices 1  of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel. 2 

NET © Notes

tn Heb “walked in the customs.”

tn Heb “and [the practices of] the kings of Israel which they did.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org