Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 16:17

Context
NET ©

King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 1  down from the bronze bulls that supported it 2  and put it on the pavement.

NIV ©

King Ahaz took away the side panels and removed the basins from the movable stands. He removed the Sea from the bronze bulls that supported it and set it on a stone base.

NASB ©

Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone.

NLT ©

Then the king removed the side panels and basins from the portable water carts. He also removed the Sea from the backs of the bronze oxen and placed it on the stone pavement.

MSG ©

Then King Ahaz proceeded to plunder The Temple furniture of all its bronze. He stripped the bronze from The Temple furnishings, even salvaged the four bronze oxen that supported the huge basin, The Sea, and set The Sea unceremoniously on the stone pavement.

BBE ©

And King Ahaz took off the sides of the wheeled bases, and took down the great water-vessel from off the brass oxen which were under it and put it on a floor of stone.

NRSV ©

Then King Ahaz cut off the frames of the stands, and removed the laver from them; he removed the sea from the bronze oxen that were under it, and put it on a pediment of stone.

NKJV ©

And King Ahaz cut off the panels of the carts, and removed the lavers from them; and he took down the Sea from the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stones.


KJV
And king
<04428>
Ahaz
<0271>
cut off
<07112> (8762)
the borders
<04526>
of the bases
<04350>_,
and removed
<05493> (8686)
the laver
<03595>
from off them; and took down
<03381> (8689)
the sea
<03220>
from off the brasen
<05178>
oxen
<01241>
that [were] under it, and put
<05414> (8799)
it upon a pavement
<04837>
of stones
<068>_.
NASB ©
Then King
<04428>
Ahaz
<0271>
cut
<07112>
off
<07112>
the borders
<04526>
of the stands
<04350>
, and removed
<05493>
the laver
<03595>
from them; he also took
<03381>
down
<03381>
the sea
<03220>
from the bronze
<05178>
oxen
<01241>
which
<0834>
were under
<08478>
it and put
<05414>
it on a pavement
<04837>
of stone
<068>
.
HEBREW
Mynba
<068>
tpurm
<04837>
le
<05921>
wta
<0853>
Ntyw
<05414>
hytxt
<0>
rsa
<0834>
tsxnh
<05178>
rqbh
<01241>
lem
<05921>
drwh
<03381>
Myh
<03220>
taw
<0853>
rykh
<0853>
*ta {taw}
<0853>
Mhylem
<05921>
royw
<05493>
twnkmh
<04350>
twrgomh
<04526>
ta
<0853>
zxa
<0271>
Klmh
<04428>
Uuqyw (16:17)
<07112>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunekoqen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
acaz
<881
N-PRI
ta
<3588
T-APN
sugkleismata {N-APN} twn
<3588
T-GPF
mecwnwy {N-PRI} kai
<2532
CONJ
methren
<3349
V-AAI-3S
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
ton
<3588
T-ASM
louthra {N-ASM} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
yalassan
<2281
N-ASF
kayeilen
<2507
V-AAI-3S
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
bown
<1016
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
calkwn {A-GPM} twn
<3588
T-GPM
upokatw
<5270
ADV
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
epi
<1909
PREP
basin
<939
N-ASF
liyinhn
<3035
A-ASF
NET © [draft] ITL
King
<04428>
Ahaz
<0271>
took off
<07112>
the
<0853>
frames
<04526>
of the movable stands
<04350>
, and removed
<05493>
the basins from them. He took “The Sea
<03220>
” down
<03381>
from the bronze
<05178>
bulls
<01241>
that
<0834>
supported it and put
<05414>
it on
<05921>
the pavement
<068>
.
NET ©

King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 1  down from the bronze bulls that supported it 2  and put it on the pavement.

NET © Notes

sn See the note at 1 Kgs 7:23.

tn Heb “that [were] under it.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org