Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 11:8

Context
NET ©

You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 1 

NIV ©

Station yourselves round the king, each man with his weapon in his hand. Anyone who approaches your ranks must be put to death. Stay close to the king wherever he goes."

NASB ©

"Then you shall surround the king, each with his weapons in his hand; and whoever comes within the ranks shall be put to death. And be with the king when he goes out and when he comes in."

NLT ©

Form a bodyguard for the king and keep your weapons in hand. Any unauthorized person who approaches you must be killed. Stay right beside the king at all times."

MSG ©

Then he commanded them, "These are your instructions: Those of you who come on duty on the Sabbath and guard the palace, and those of you who go off duty on the Sabbath and guard The Temple of GOD, are to join forces at the time of the changing of the guard and form a ring around the young king, weapons at the ready. Kill anyone who tries to break through your ranks. Your job is to stay with the king at all times and places, coming and going."

BBE ©

Will make a circle round the king, every man being armed; and whoever comes inside your lines is to be put to death; keep with the king, when he goes out and when he comes in.

NRSV ©

shall surround the king, each with weapons in hand; and whoever approaches the ranks is to be killed. Be with the king in his comings and goings."

NKJV ©

"But you shall surround the king on all sides, every man with his weapons in his hand; and whoever comes within range, let him be put to death. You are to be with the king as he goes out and as he comes in."


KJV
And ye shall compass
<05362> (8689)
the king
<04428>
round about
<05439>_,
every man
<0376>
with his weapons
<03627>
in his hand
<03027>_:
and he that cometh
<0935> (8802)
within the ranges
<07713>_,
let him be slain
<04191> (8714)_:
and be ye with the king
<04428>
as he goeth out
<03318> (8800)
and as he cometh in
<0935> (8800)_.
NASB ©
"Then you shall surround
<05362>
the king
<04428>
, each
<0376>
with his weapons
<03627>
in his hand
<03027>
; and whoever comes
<0935>
within
<0413>
the ranks
<07713>
shall be put
<04191>
to death
<04191>
. And be with the king
<04428>
when he goes
<03318>
out and when he comes
<0935>
in."
HEBREW
wabbw
<0935>
wtaub
<03318>
Klmh
<04428>
ta
<0854>
wyhw
<01961>
tmwy
<04191>
twrdvh
<07713>
la
<0413>
abhw
<0935>
wdyb
<03027>
wylkw
<03627>
sya
<0376>
bybo
<05439>
Klmh
<04428>
le
<05921>
Mtpqhw (11:8)
<05362>
LXXM
kai
<2532
CONJ
kuklwsate
<2944
V-AAD-2P
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kuklw {N-DSM} anhr
<435
N-NSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
skeuov
<4632
N-ASN
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
eisporeuomenov
<1531
V-PMPNS
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
sadhrwy {N-PRI} apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
ekporeuesyai
<1607
V-PMN
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
eisporeuesyai
<1531
V-PMN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
You must surround
<05362>
the king
<04428>
. Each
<0376>
of you must hold his weapon
<03627>
in his hand
<03027>
. Whoever approaches
<0935>
your ranks
<07713>
must be killed
<04191>
. You must accompany
<01961>
the king
<04428>
wherever he goes
<0935>
.”
NET ©

You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 1 

NET © Notes

tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org