Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 11:20

Context
NET ©

For you put up with 1  it if someone makes slaves of you, if someone exploits you, if someone takes advantage of you, if someone behaves arrogantly 2  toward you, if someone strikes you in the face.

NIV ©

In fact, you even put up with anyone who enslaves you or exploits you or takes advantage of you or pushes himself forward or slaps you in the face.

NASB ©

For you tolerate it if anyone enslaves you, anyone devours you, anyone takes advantage of you, anyone exalts himself, anyone hits you in the face.

NLT ©

You put up with it when they make you their slaves, take everything you have, take advantage of you, put on airs, and slap you in the face.

MSG ©

You have such admirable tolerance for impostors who rob your freedom, rip you off, steal you blind, put you down--even slap your face!

BBE ©

You put up with a man if he makes servants of you, if he makes profit out of you, if he makes you prisoners, if he puts himself in a high place, if he gives you blows on the face.

NRSV ©

For you put up with it when someone makes slaves of you, or preys upon you, or takes advantage of you, or puts on airs, or gives you a slap in the face.

NKJV ©

For you put up with it if one brings you into bondage, if one devours you , if one takes from you , if one exalts himself, if one strikes you on the face.


KJV
For
<1063>
ye suffer
<430> (5736)_,
if a man
<1536>
bring
<2615> (0)
you
<5209>
into bondage
<2615> (5719)_,
if a man
<1536>
devour
<2719> (5719)
[you], if a man
<1536>
take
<2983> (5719)
[of you], if a man
<1536>
exalt himself
<1869> (5731)_,
if a man
<1536>
smite
<1194> (5719)
you
<5209>
on
<1519>
the face
<4383>_.
NASB ©
For you tolerate
<430>
it if
<1487>
anyone
<5100>
enslaves
<2615>
you, anyone
<5100>
devours
<2719>
you, anyone
<5100>
takes
<2983>
advantage of you, anyone
<5100>
exalts
<1869>
himself, anyone
<5100>
hits
<1194>
you in the face
<4383>
.
GREEK
anecesye
<430> (5736)
V-PNI-2P
gar
<1063>
CONJ
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
umav
<5209>
P-2AP
katadouloi
<2615> (5719)
V-PAI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
katesyiei
<2719> (5719)
V-PAI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
lambanei
<2983> (5719)
V-PAI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
epairetai
<1869> (5731)
V-PMI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
eiv
<1519>
PREP
proswpon
<4383>
N-ASN
umav
<5209>
P-2AP
derei
<1194> (5719)
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
For
<1063>
you put up
<430>
with it if
<1487>
someone
<5100>
makes slaves
<2615>
of you
<5209>
, if
<1487>
someone
<5100>
exploits
<2719>
you, if
<1487>
someone
<5100>
takes advantage
<2983>
of you, if
<1487>
someone
<5100>
behaves arrogantly
<1869>
toward you, if
<1487>
someone
<5100>
strikes
<1194>
you
<5209>
in
<1519>
the face
<4383>
.
NET ©

For you put up with 1  it if someone makes slaves of you, if someone exploits you, if someone takes advantage of you, if someone behaves arrogantly 2  toward you, if someone strikes you in the face.

NET © Notes

tn Or “you tolerate.”

tn See L&N 88.212.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org