Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 20:21

Context
NET ©

He met 1  with the people and appointed musicians to play before the Lord and praise his majestic splendor. As they marched ahead of the warriors they said: “Give thanks to the Lord, for his loyal love endures.” 2 

NIV ©

After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendour of his holiness as they went out at the head of the army, saying: "Give thanks to the LORD, for his love endures for ever."

NASB ©

When he had consulted with the people, he appointed those who sang to the LORD and those who praised Him in holy attire, as they went out before the army and said, "Give thanks to the LORD, for His lovingkindness is everlasting."

NLT ©

After consulting the leaders of the people, the king appointed singers to walk ahead of the army, singing to the LORD and praising him for his holy splendor. This is what they sang: "Give thanks to the LORD; his faithful love endures forever!"

MSG ©

After talking it over with the people, Jehoshaphat appointed a choir for GOD; dressed in holy robes, they were to march ahead of the troops, singing, Give thanks to GOD, His love never quits.

BBE ©

And after discussion with the people, he put in their places those who were to make melody to the Lord, praising him in holy robes, while they went at the head of the army, and saying, May the Lord be praised, for his mercy is unchanging for ever.

NRSV ©

When he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the LORD and praise him in holy splendor, as they went before the army, saying, "Give thanks to the LORD, for his steadfast love endures forever."

NKJV ©

And when he had consulted with the people, he appointed those who should sing to the LORD, and who should praise the beauty of holiness, as they went out before the army and were saying: "Praise the LORD, For His mercy endures forever."


KJV
And when he had consulted
<03289> (8735)
with the people
<05971>_,
he appointed
<05975> (8686)
singers
<07891> (8789)
unto the LORD
<03068>_,
and that should praise
<01984> (8764)
the beauty
<01927>
of holiness
<06944>_,
as they went out
<03318> (8800)
before
<06440>
the army
<02502> (8803)_,
and to say
<0559> (8802)_,
Praise
<03034> (8685)
the LORD
<03068>_;
for his mercy
<02617>
[endureth] for ever
<05769>_.
{that...: Heb. praisers}
NASB ©
When he had consulted
<03289>
with the people
<05971>
, he appointed
<05975>
those who sang
<07891>
to the LORD
<03068>
and those who praised
<01984>
Him in holy
<06944>
attire
<01927>
, as they went
<03318>
out before
<06440>
the army
<02502>
and said
<0559>
, "Give
<03034>
thanks
<03034>
to the LORD
<03068>
, for His lovingkindness
<02617>
is everlasting
<05769>
."
HEBREW
wdox
<02617>
Mlwel
<05769>
yk
<03588>
hwhyl
<03068>
wdwh
<03034>
Myrmaw
<0559>
Uwlxh
<02502>
ynpl
<06440>
taub
<03318>
sdq
<06944>
trdhl
<01927>
Myllhmw
<01984>
hwhyl
<03068>
Myrrsm
<07891>
dmeyw
<05975>
Meh
<05971>
la
<0413>
Uewyw (20:21)
<03289>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ebouleusato
<1011
V-AMI-3S
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
kai
<2532
CONJ
esthsen
<2476
V-AAI-3S
qaltwdouv {A-APM} kai
<2532
CONJ
ainountav
<134
V-PAPAP
exomologeisyai
<1843
V-PMN
kai
<2532
CONJ
ainein
<134
V-PAN
ta
<3588
T-APN
agia
<40
A-APN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
exelyein
<1831
V-AAN
emprosyen
<1715
PREP
thv
<3588
T-GSF
dunamewv
<1411
N-GSF
kai
<2532
CONJ
elegon
<3004
V-IAI-3P
exomologeisye
<1843
V-PMI-2P
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
oti
<3754
CONJ
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
to
<3588
T-NSN
eleov
<1656
N-NSM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
He met with
<03289>
the people
<05971>
and appointed
<05975>
musicians
<07891>
to play before
<06440>
the Lord
<03068>
and praise
<01984>
his majestic
<01927>
splendor. As they marched
<03318>
ahead
<06440>
of the warriors
<02502>
they said
<0559>
: “Give thanks
<03034>
to the Lord
<03068>
, for
<03588>
his loyal love
<02617>
endures
<05769>
.”
NET ©

He met 1  with the people and appointed musicians to play before the Lord and praise his majestic splendor. As they marched ahead of the warriors they said: “Give thanks to the Lord, for his loyal love endures.” 2 

NET © Notes

tn Or “consulted.”

tn Or “is eternal.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org