Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:1

Context
NET ©

David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, 1  “What have I done? What is my offense? 2  How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”

NIV ©

Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"

NASB ©

Then David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?"

NLT ©

David now fled from Naioth in Ramah and found Jonathan. "What have I done?" he exclaimed. "What is my crime? How have I offended your father that he is so determined to kill me?"

MSG ©

David got out of Naioth in Ramah alive and went to Jonathan. "What do I do now? What wrong have I inflicted on your father that makes him so determined to kill me?"

BBE ©

And David went in flight from Naioth in Ramah and came to Jonathan and said, What have I done? What is my crime and my sin against your father that he is attempting to take my life?

NRSV ©

David fled from Naioth in Ramah. He came before Jonathan and said, "What have I done? What is my guilt? And what is my sin against your father that he is trying to take my life?"

NKJV ©

Then David fled from Naioth in Ramah, and went and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity, and what is my sin before your father, that he seeks my life?"


KJV
And David
<01732>
fled
<01272> (8799)
from Naioth
<05121>
in Ramah
<07414>_,
and came
<0935> (8799)
and said
<0559> (8799)
before
<06440>
Jonathan
<03083>_,
What have I done
<06213> (8804)_?
what [is] mine iniquity
<05771>_?
and what [is] my sin
<02403>
before
<06440>
thy father
<01>_,
that he seeketh
<01245> (8764)
my life
<05315>_?
NASB ©
Then David
<01732>
fled
<01272>
from Naioth
<05121>
in Ramah
<07414>
, and came
<0935>
and said
<0559>
to Jonathan
<03083>
, "What
<04100>
have I done
<06213>
? What
<04100>
is my iniquity
<05771>
? And what
<04100>
is my sin
<02403>
before
<06440>
your father
<01>
, that he is seeking
<01245>
my life
<05315>
?"
HEBREW
yspn
<05315>
ta
<0853>
sqbm
<01245>
yk
<03588>
Kyba
<01>
ynpl
<06440>
ytajx
<02403>
hmw
<04100>
ynwe
<05771>
hm
<04100>
ytyve
<06213>
hm
<04100>
Ntnwhy
<03083>
ynpl
<06440>
rmayw
<0559>
abyw
<0935>
hmrb
<07414>
*twynm {twwnm}
<05121>
dwd
<01732>
xrbyw (20:1)
<01272>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apedra {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ek
<1537
PREP
nauay {N-PRI} en
<1722
PREP
rama {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ercetai
<2064
V-PMI-3S
enwpion
<1799
PREP
iwnayan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ti
<5100
I-ASN
pepoihka
<4160
V-RAI-1S
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
to
<3588
T-ASN
adikhma
<92
N-ASN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
hmarthka
<264
V-RAI-1S
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
epizhtei
<1934
V-PAI-3S
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
David
<01732>
fled
<01272>
from Naioth
<05121>
in Ramah
<07414>
. He came
<0935>
to Jonathan
<03083>
and asked, “What
<04100>
have I done
<06213>
? What
<04100>
is my offense
<05771>
? How
<04100>
have I sinned
<02403>
before
<06440>
your father
<01>
? For
<03588>
he is seeking
<01245>
my life
<05315>
!”
NET ©

David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, 1  “What have I done? What is my offense? 2  How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”

NET © Notes

tn Heb “and he came and said before Jonathan.”

tn Heb “What is my guilt?”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org