Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 14:7

Context
NET ©

Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 1  from among the people and made you ruler over my people Israel.

NIV ©

Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.

NASB ©

"Go, say to Jeroboam, ‘Thus says the LORD God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel,

NLT ©

Give your husband, Jeroboam, this message from the LORD, the God of Israel: ‘I promoted you from the ranks of the common people and made you ruler over my people Israel.

MSG ©

Go and deliver this message I received firsthand from GOD, the God of Israel, to Jeroboam: I raised you up from obscurity and made you the leader of my people Israel.

BBE ©

Go, say to Jeroboam, These are the words of the Lord, the God of Israel: Though I took you from among the people, lifting you up to be a ruler over my people Israel,

NRSV ©

Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the LORD, the God of Israel: Because I exalted you from among the people, made you leader over my people Israel,

NKJV ©

"Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the LORD God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you ruler over My people Israel,


KJV
Go
<03212> (8798)_,
tell
<0559> (8798)
Jeroboam
<03379>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
Forasmuch as
<03282>
I exalted
<07311> (8689)
thee from among
<08432>
the people
<05971>_,
and made
<05414> (8799)
thee prince
<05057>
over my people
<05971>
Israel
<03478>_,
NASB ©
"Go
<01980>
, say
<0559>
to Jeroboam
<03379>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, "Because
<03282>
<834> I exalted
<07311>
you from among
<08432>
the people
<05971>
and made
<05414>
you leader
<05057>
over
<05921>
My people
<05971>
Israel
<03478>
,
HEBREW
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
dygn
<05057>
Kntaw
<05414>
Meh
<05971>
Kwtm
<08432>
Kytmyrh
<07311>
rsa
<0834>
Ney
<03282>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mebryl
<03379>
yrma
<0559>
ykl (14:7)
<01980>
LXXM
NET © [draft] ITL
Go
<01980>
, tell
<0559>
Jeroboam
<03379>
, ‘This is what
<03541>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
says
<03282>
: “I raised
<07311>
you up from among
<08432>
the people
<05971>
and made
<05414>
you ruler
<05057>
over
<05921>
my people
<05971>
Israel
<03478>
.
NET ©

Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 1  from among the people and made you ruler over my people Israel.

NET © Notes

tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org