Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 6:8

Context
NET ©

But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters! 1 

NIV ©

Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers.

NASB ©

On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren.

NLT ©

But instead, you yourselves are the ones who do wrong and cheat even your own Christian brothers and sisters.

MSG ©

All you're doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family.

BBE ©

So far from doing this, you yourselves do wrong and take your brothers’ property.

NRSV ©

But you yourselves wrong and defraud—and believers at that.

NKJV ©

No, you yourselves do wrong and cheat, and you do these things to your brethren!


KJV
Nay
<235>_,
ye
<5210>
do wrong
<91> (5719)_,
and
<2532>
defraud
<650> (5719)_,
and
<2532>
that
<5023>
[your] brethren
<80>_.
NASB ©
On the contrary
<235>
, you yourselves
<4771>
wrong
<91>
and defraud
<650>
. You do this
<3778>
even
<2532>
to your brethren
<80>
.
GREEK
alla
<235>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
adikeite
<91> (5719)
V-PAI-2P
kai
<2532>
CONJ
apostereite
<650> (5719)
V-PAI-2P
kai
<2532>
CONJ
touto
<5124>
D-ASN
adelfouv
<80>
N-APM
NET © [draft] ITL
But
<235>
you
<91>
yourselves
<5210>
wrong
<91>
and
<2532>
cheat
<650>
, and
<2532>
you do this
<5124>
to your brothers and sisters
<80>
!
NET ©

But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters! 1 

NET © Notes

tn Grk “brothers.” The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a). See also the note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org