Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 29:11

Context
NET ©

O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign 1  over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler 2  of all.

NIV ©

Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendour, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O LORD, is the kingdom; you are exalted as head over all.

NASB ©

"Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and the earth; Yours is the dominion, O LORD, and You exalt Yourself as head over all.

NLT ©

Yours, O LORD, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty. Everything in the heavens and on earth is yours, O LORD, and this is your kingdom. We adore you as the one who is over all things.

MSG ©

To you, O GOD, belong the greatness and the might, the glory, the victory, the majesty, the splendor; Yes! Everything in heaven, everything on earth; the kingdom all yours! You've raised yourself high over all.

BBE ©

Yours, O Lord, is the strength and the power and the glory, and the authority and the honour: for everything in heaven and on earth is yours; yours is the kingdom, O Lord, and you are lifted up as head over all.

NRSV ©

Yours, O LORD, are the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty; for all that is in the heavens and on the earth is yours; yours is the kingdom, O LORD, and you are exalted as head above all.

NKJV ©

Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours ; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all.


KJV
Thine, O LORD
<03068>_,
[is] the greatness
<01420>_,
and the power
<01369>_,
and the glory
<08597>_,
and the victory
<05331>_,
and the majesty
<01935>_:
for all [that is] in the heaven
<08064>
and in the earth
<0776>
[is thine]; thine [is] the kingdom
<04467>_,
O LORD
<03068>_,
and thou art exalted
<04984> (8693)
as head
<07218>
above all.
NASB ©
"Yours, O LORD
<03068>
, is the greatness
<01420>
and the power
<01369>
and the glory
<08597>
and the victory
<05331>
and the majesty
<01935>
, indeed
<03588>
everything
<03605>
that is in the heavens
<08064>
and the earth
<0776>
; Yours is the dominion
<04467>
, O LORD
<03068>
, and You exalt
<05375>
Yourself as head
<07218>
over all
<03605>
.
HEBREW
sarl
<07218>
lkl
<03605>
avntmhw
<05375>
hklmmh
<04467>
hwhy
<03069>
Kl
<0>
Urabw
<0776>
Mymsb
<08064>
lk
<03605>
yk
<03588>
dwhhw
<01935>
xunhw
<05331>
trapthw
<08597>
hrwbghw
<01369>
hldgh
<01420>
hwhy
<03069>
Kl (29:11)
<0>
LXXM
soi
<4771
P-DS
kurie
<2962
N-VSM
h
<3588
T-NSF
megalwsunh
<3172
N-NSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
dunamiv
<1411
N-NSF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
kauchma
<2745
N-NSN
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
nikh
<3529
N-NSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
iscuv
<2479
N-NSF
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
ouranw
<3772
N-DSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
despozeiv {V-PAI-2S} apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
tarassetai
<5015
V-FMI-3S
pav
<3956
A-NSM
basileuv
<935
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eynov
<1484
N-NSN
NET © [draft] ITL
O Lord
<03069>
, you are great
<01420>
, mighty
<01369>
, majestic
<08597>
, magnificent
<05331>
, glorious
<01935>
, and sovereign over all
<03605>
the sky
<08064>
and earth
<0776>
! You
<03069>
have dominion
<04467>
and exalt
<05375>
yourself as the ruler
<07218>
of all
<03605>
.
NET ©

O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign 1  over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler 2  of all.

NET © Notes

tn The words “and sovereign” are added in the translation for clarification and for stylistic reasons.

tn Heb “head.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org