Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 2:9

Context
NET ©

Likewise 1  the women are to dress 2  in suitable apparel, with modesty and self-control. 3  Their adornment must not be 4  with braided hair and gold or pearls or expensive clothing,

NIV ©

I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,

NASB ©

Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,

NLT ©

And I want women to be modest in their appearance. They should wear decent and appropriate clothing and not draw attention to themselves by the way they fix their hair or by wearing gold or pearls or expensive clothes.

MSG ©

And I want women to get in there with the men in humility before God, not primping before a mirror or chasing the latest fashions

BBE ©

And that women may be dressed in simple clothing, with a quiet and serious air; not with twisted hair and gold or jewels or robes of great price;

NRSV ©

also that the women should dress themselves modestly and decently in suitable clothing, not with their hair braided, or with gold, pearls, or expensive clothes,

NKJV ©

in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,


KJV
In like manner
<5615>
also
<2532>_,
that women
<1135>
adorn
<2885> (5721)
themselves
<1438>
in
<1722>
modest
<2887>
apparel
<2689>_,
with
<3326>
shamefacedness
<127>
and
<2532>
sobriety
<4997>_;
not
<3361>
with
<1722>
broided hair
<4117>_,
or
<2228>
gold
<5557>_,
or
<2228>
pearls
<3135>_,
or
<2228>
costly
<4185>
array
<2441>_;
{broided: or, plaited}
NASB ©
Likewise
<5615>
, I want women
<1135>
to adorn
<2885>
themselves
<1438>
with proper
<2887>
clothing
<2689>
, modestly
<127>
and discreetly
<4997>
, not with braided
<4117>
hair
<4117>
and gold
<5553>
or
<2228>
pearls
<3135>
or
<2228>
costly
<4185>
garments
<2441>
,
GREEK
wsautwv
<5615>
ADV
gunaikav
<1135>
N-APF
en
<1722>
PREP
katastolh
<2689>
N-DSF
kosmiw
<2887>
A-DSF
meta
<3326>
PREP
aidouv
<127>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
swfrosunhv
<4997>
N-GSF
kosmein
<2885> (5721)
V-PAN
eautav
<1438>
F-3APF
mh
<3361>
PRT-N
en
<1722>
PREP
plegmasin
<4117>
N-DPN
kai
<2532>
CONJ
crusiw
<5553>
N-DSN
h
<2228>
PRT
margaritaiv
<3135>
N-DPM
h
<2228>
PRT
imatismw
<2441>
N-DSM
polutelei
<4185>
A-DSM
NET © [draft] ITL
Likewise
<5615>
the women
<1135>
are to dress in suitable
<2689>
apparel
<2887>
, with
<3326>
modesty
<127>
and
<2532>
self-control
<4997>
. Their
<1438>
adornment
<2885>
must not
<3361>
be with
<1722>
braided hair
<4117>
and
<2532>
gold
<5553>
or
<2228>
pearls
<3135>
or
<2228>
expensive
<4185>
clothing
<2441>
,
NET ©

Likewise 1  the women are to dress 2  in suitable apparel, with modesty and self-control. 3  Their adornment must not be 4  with braided hair and gold or pearls or expensive clothing,

NET © Notes

tc ‡ Most witnesses have καὶ τάς (kai tas; so D1 Ψ 1881 Ï) or simply καί (א2 D* F G 6 365 1739 pc) after ὡσαύτως (Jwsautw"). A few important witnesses lack such words (א* A H P 33 81 1175 pc). The evidence is for the most part along “party” lines, with the shortest reading being found in the Alexandrian text, the conjunction in the Western, and the longest reading in the Byzantine tradition. Externally, the shortest reading is preferred. However, there is a good chance of homoiomeson or homoioteleuton in which case καί or καὶ τάς could have accidentally been omitted (note the αι [ai] and αι ας [ai as] in the word that follows, written here in uncial script): wsautwskaigunaikas/ wsautwskaitasgunaikas. Nevertheless, since both the καί and καὶ τάς are predictable variants, intended to fill out the meaning of the text, the shortest reading seems best able to explain the rise of the others. NA27 has the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn Grk “to adorn themselves.” Grammatically the phrase “to adorn themselves” continues the author’s words in v. 8: “I want…likewise the women to adorn themselves.”

tn This word and its cognates are used frequently in the Pastoral Epistles. It means “moderation,” “sobriety,” “decency,” “sensibleness,” or “sound judgment.”

tn Literally a continuation of v. 9a, “not with braided hair…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org