Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 1:13

Context
NET ©

even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant 1  man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief,

NIV ©

Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.

NASB ©

even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;

NLT ©

even though I used to scoff at the name of Christ. I hunted down his people, harming them in every way I could. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.

MSG ©

The only credentials I brought to it were invective and witch hunts and arrogance. But I was treated mercifully because I didn't know what I was doing--didn't know Who I was doing it against!

BBE ©

Though I had said violent words against God, and done cruel acts, causing great trouble: but I was given mercy, because I did it without knowledge, not having faith;

NRSV ©

even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a man of violence. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,

NKJV ©

although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.


KJV
Who
<3588>
was
<5607> (5752)
before
<4386>
a blasphemer
<989>_,
and
<2532>
a persecutor
<1376>_,
and
<2532>
injurious
<5197>_:
but
<235>
I obtained mercy
<1653> (5681)_,
because
<3754>
I did
<4160> (5656)
[it] ignorantly
<50> (5723)
in
<1722>
unbelief
<570>_.
NASB ©
even though I was formerly
<4387>
a blasphemer
<989>
and a persecutor
<1376>
and a violent
<5197>
aggressor
<5197>
. Yet
<235>
I was shown
<1653>
mercy
<1653>
because
<3754>
I acted
<4160>
ignorantly
<50>
in unbelief
<570>
;
GREEK
to
<3588>
T-NSN
proteron
<4386>
ADV
onta
<1510> (5752)
V-PXP-ASM
blasfhmon
<989>
A-ASM
kai
<2532>
CONJ
diwkthn
<1376>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
ubristhn
<5197>
N-ASM
alla
<235>
CONJ
hlehyhn
<1653> (5681)
V-API-1S
oti
<3754>
CONJ
agnown
<50> (5723)
V-PAP-NSM
epoihsa
<4160> (5656)
V-AAI-1S
en
<1722>
PREP
apistia
<570>
N-DSF
NET © [draft] ITL
even though I was
<1510>
formerly
<4386>
a blasphemer
<989>
and
<2532>
a persecutor
<1376>
, and
<2532>
an arrogant man
<5197>
. But
<235>
I was treated with mercy
<1653>
because
<3754>
I acted
<4160>
ignorantly
<50>
in
<1722>
unbelief
<570>
,
NET ©

even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant 1  man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief,

NET © Notes

tn Or “violent,” “cruel.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org