Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 30:8

Context
NET ©

David inquired of the Lord, saying, “Should I pursue this raiding band? Will I overtake them?” He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them and carry out a rescue!”

NIV ©

and David enquired of the LORD, "Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?" "Pursue them," he answered. "You will certainly overtake them and succeed in the rescue."

NASB ©

David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue all."

NLT ©

Then David asked the LORD, "Should I chase them? Will I catch them?" And the LORD told him, "Yes, go after them. You will surely recover everything that was taken from you!"

MSG ©

Then David prayed to GOD, "Shall I go after these raiders? Can I catch them?" The answer came, "Go after them! Yes, you'll catch them! Yes, you'll make the rescue!"

BBE ©

Then David, questioning the Lord, said, Am I to go after this band? will I be able to overtake them? And in answer he said, Go after them, for you will certainly overtake them, and get back everything.

NRSV ©

David inquired of the LORD, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue."

NKJV ©

So David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this troop? Shall I overtake them?" And He answered him, "Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all ."


KJV
And David
<01732>
enquired
<07592> (8799)
at the LORD
<03068>_,
saying
<0559> (8800)_,
Shall I pursue
<07291> (8799)
after
<0310>
this troop
<01416>_?
shall I overtake
<05381> (8686)
them? And he answered
<0559> (8799)
him, Pursue
<07291> (8798)_:
for thou shalt surely
<05381> (8687)
overtake
<05381> (8686)
[them], and without fail
<05337> (8687)
recover
<05337> (8686)
[all].
NASB ©
David
<01732>
inquired
<07592>
of the LORD
<03068>
, saying
<0559>
, "Shall I pursue
<07291>
this
<02088>
band
<01416>
? Shall I overtake
<05381>
them?" And He said
<0559>
to him, "Pursue
<07291>
, for you will surely
<05381>
overtake
<05381>
them, and you will surely
<05337>
rescue
<05337>
all."
HEBREW
lyut
<05337>
luhw
<05337>
gyvt
<05381>
gvh
<05381>
yk
<03588>
Pdr
<07291>
wl
<0>
rmayw
<0559>
wngvah
<05381>
hzh
<02088>
dwdgh
<01416>
yrxa
<0310>
Pdra
<07291>
rmal
<0559>
hwhyb
<03068>
dwd
<01732>
lasyw (30:8)
<07592>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ephrwthsen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} dia
<1223
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
ei
<1487
CONJ
katadiwxw
<2614
V-FAI-1S
opisw
<3694
PREP
tou
<3588
T-GSN
geddour {N-PRI} toutou
<3778
D-GSN
ei
<1487
CONJ
katalhmqomai
<2638
V-FMI-1S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
katadiwke
<2614
V-PAD-2S
oti
<3754
CONJ
katalambanwn
<2638
V-PAPNS
katalhmqh
<2638
V-AMS-2S
kai
<2532
CONJ
exairoumenov
<1807
V-PMPNS
exelh
<1831
V-AMS-3S
NET © [draft] ITL
David
<01732>
inquired
<07592>
of the Lord
<03068>
, saying
<0559>
, “Should I pursue
<07291>
this
<02088>
raiding band
<01416>
? Will I overtake
<05381>
them?” He said
<0559>
to him, “Pursue
<07291>
, for
<03588>
you will certainly
<03588>
overtake
<05381>
them and carry out
<05381>
a rescue
<05337>
!”
NET ©

David inquired of the Lord, saying, “Should I pursue this raiding band? Will I overtake them?” He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them and carry out a rescue!”

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org