Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 14:22

Context
NET ©

Judah did evil in the sight of 1  the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 2 

NIV ©

Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.

NASB ©

Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they committed.

NLT ©

During Rehoboam’s reign, the people of Judah did what was evil in the LORD’s sight, arousing his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.

MSG ©

Judah was openly wicked before GOD, making him very angry. They set new records in sin, surpassing anything their ancestors had done.

BBE ©

And Judah did evil in the eyes of the Lord, and made him more angry than their fathers had done by their sins.

NRSV ©

Judah did what was evil in the sight of the LORD; they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their ancestors had done.

NKJV ©

Now Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.


KJV
And Judah
<03063>
did
<06213> (8799)
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>_,
and they provoked him to jealousy
<07065> (8762)
with their sins
<02403>
which they had committed
<02398> (8804)_,
above all that their fathers
<01>
had done
<06213> (8804)_.
NASB ©
Judah
<03063>
did
<06213>
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>
, and they provoked
<07065>
Him to jealousy
<07065>
more
<04480>
than
<04480>
all
<03605>
that their fathers
<01>
had done
<06213>
, with the sins
<02403>
which
<0834>
they committed
<02398>
.
HEBREW
wajx
<02398>
rsa
<0834>
Mtajxb
<02403>
Mtba
<01>
wve
<06213>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
wta
<0853>
wanqyw
<07065>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
hdwhy
<03063>
veyw (14:22)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
roboam {N-PRI} to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASM
enwpion
<1799
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
parezhlwsen
<3863
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
amartiaiv
<266
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
aiv
<3739
R-DPF
hmarton
<264
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
Judah
<03063>
did
<06213>
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the Lord
<03068>
. They made him more jealous
<07065>
by their sins
<02403>
than
<02398>
their ancestors
<01>
had
<0834>
done
<06213>
.
NET ©

Judah did evil in the sight of 1  the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 2 

NET © Notes

tn Heb “in the eyes of.”

tn Heb “and they made him jealous more than all which their fathers had done by their sins which they sinned.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org