Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 16:7

Context
NET ©

For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.

NIV ©

I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

NASB ©

For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.

NLT ©

This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.

MSG ©

I don't want to just drop by in between other "primary" destinations. I want a good, long, leisurely visit. If the Master agrees, we'll have it!

BBE ©

For it is not my desire to see you now, on my way; because it is my hope to be with you for some time, if that is the Lord’s pleasure.

NRSV ©

I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

NKJV ©

For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.


KJV
For
<1063>
I will
<2309> (5719)
not
<3756>
see
<1492> (5629)
you
<5209>
now
<737>
by
<1722>
the way
<3938>_;
but
<1161>
I trust
<1679> (5719)
to tarry
<1961> (5658)
a while
<5100> <5550>
with
<4314>
you
<5209>_,
if
<1437>
the Lord
<2962>
permit
<2010> (5725)_.
NASB ©
For I do not wish
<2309>
to see
<3708>
you now
<737>
just in passing
<3938>
; for I hope
<1679>
to remain
<1961>
with you for some
<5100>
time
<5550>
, if
<1437>
the Lord
<2962>
permits
<2010>
.
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
yelw
<2309> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
umav
<5209>
P-2AP
arti
<737>
ADV
en
<1722>
PREP
parodw
<3938>
N-DSF
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
elpizw
<1679> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
cronon
<5550>
N-ASM
tina
<5100>
X-ASM
epimeinai
<1961> (5658)
V-AAN
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
ean
<1437>
COND
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
epitreqh
<2010> (5661)
V-AAS-3S
NET © [draft] ITL
For
<1063>
I do
<2309>
not
<3756>
want
<2309>
to see
<1492>
you
<5209>
now
<737>
in
<1722>
passing
<3938>
, since I
<1063>
hope
<1679>
to spend
<1961>
some time
<5550>
with
<4314>
you
<5209>
, if
<1437>
the Lord
<2962>
allows
<2010>
.
NET ©

For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.

NET © Notes


TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org