Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 650 for assumed (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next Last
  Discovery Box
(1.00) (Act 7:18)

tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

(1.00) (Amo 8:8)

tn Or “sink back down.” The translation assumes the verb שָׁקַע (shaqaʿ), following the Qere.

(1.00) (Eze 17:3)

tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.

(1.00) (Eze 10:11)

tn Many interpreters assume that the human face of each cherub was the one that looked forward.

(1.00) (Eze 9:1)

tc Heb “they approached.” Reading the imperative assumes the same consonantal text but different vowels.

(1.00) (Isa 41:23)

tc The translation assumes the Qere (וְנִרְאֶה [venirʾeh], from יָרֵא [yareʾ], “be afraid”).

(1.00) (Psa 77:13)

tn Heb “Who [is] a great god like God?” The rhetorical question assumes the answer, “No one!”

(1.00) (Psa 72:16)

10 tc The MT has “from the city.” The translation assumes an emendation to עֲמִיר (ʿamir, “crops”).

(1.00) (Psa 71:23)

tn Or “when.” The translation assumes that כִּי (ki) has an emphasizing (asseverative) function here.

(1.00) (Psa 50:13)

tn The rhetorical questions assume an emphatic negative response, “Of course not!”

(1.00) (Psa 38:18)

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

(1.00) (Psa 27:5)

tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal.

(1.00) (Psa 18:29)

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

(1.00) (Psa 18:28)

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

(1.00) (Job 17:16)

sn It is natural to assume that this verse continues the interrogative clause of the preceding verse.

(1.00) (2Sa 22:32)

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

(1.00) (2Sa 22:29)

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

(1.00) (2Sa 22:30)

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

(1.00) (Jdg 5:30)

tn The translation assumes an emendation of the noun (“plunder”) to a participle, “plunderer.”

(0.88) (2Ki 17:21)

tc The consonantal text (Kethib) assumes the verb is נָדָא (nadaʾ), an alternate form of נָדָה (nadah), “push away.” The marginal reading (Qere) assumes the verb נָדָח (nadakh), “drive away.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org