Texts Notes Verse List Exact Search
Results 161 - 180 of 251 for River (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next
  Discovery Box
(0.25) (Deu 3:17)

sn The rift valley extends from Galilee to the Gulf of Aqaba. The Jordan River runs through it from Galilee to the Dead Sea, so the rift valley, the Jordan, and the Dead Sea work together naturally as a boundary.

(0.25) (Deu 3:14)

sn Maacathites. These were the people of a territory southwest of Mount Hermon on the Jordan River. The name probably has nothing to do with David’s wife from Geshur (see note on “Geshurites” earlier in this verse).

(0.25) (Deu 2:37)

sn Wadi Jabbok. Now known as the Zerqa River, this is a major tributary of the Jordan that normally served as a boundary between Ammon and Gad (Deut 3:16).

(0.25) (Deu 3:1)

sn Bashan. This plateau country, famous for its oaks (Isa 2:13) and cattle (Deut 32:14; Amos 4:1), was north of Gilead along the Yarmuk River.

(0.25) (Deu 2:36)

sn Aroer. Now known as ʿAraʾir on the northern edge of the Arnon river, Aroer marked the southern limit of Moab and, later, of the allotment of the tribe of Reuben (Josh 13:9, 16).

(0.25) (Num 22:5)

tn Heb “in the land of Amaw” (cf. NAB, NRSV, TEV); traditionally “in the land of the sons of his people.” The LXX has “by the river of the land.”

(0.25) (Num 13:24)

tn Or “Wadi Eshcol.” The translation “brook” is too generous; the Hebrew term refers to a river bed, a ravine or valley through which torrents of rain would rush in the rainy season; at other times it might be completely dry.

(0.25) (Mic 1:14)

sn The place name Achzib (אַכְזִיב, ʾakhziv, “place on the dried up river”; see HALOT 45 s.v. אַכְזָב) creates a word play on the similar sounding term כָּזָב (kazav, “lie, deception”; HALOT 468 s.v. כָּזָב). Like the dried up river upon which its name was based, the city of Achzib would fail to help the kings of Israel in their time of need.

(0.25) (1Ch 18:3)

tn Heb “when he went to set up his hand at the Euphrates River.” The Hebrew word יָד (yad, “hand”) is usually understood to mean “control” or “dominion” here. However, since יָד does occasionally refer to a monument, perhaps one could translate, “to set up his monument at the Euphrates River” (i.e., as a visible marker of the limits of his dominion). For another example of the Hiphil of נָצַב (natsav) used with יָד (“monument”), see 1 Sam 15:12.

(0.25) (Gen 2:10)

sn Eden is portrayed here as a source of life-giving rivers (that is, perennial streams). This is no surprise because its orchard is where the tree of life is located. Eden is a source of life, but tragically its orchard is no longer accessible to humankind. The river flowing out of Eden is a tantalizing reminder of this. God continues to provide life-giving water to sustain physical existence on the earth, but immortality has been lost.

(0.21) (Dan 10:4)

tn The Hebrew text has חִדָּקֶל (hiddaqel). “Tigris” appears here in the LXX, since it is the Greek name for this river. Elsewhere in the OT “the great river” refers to the Euphrates (e.g., Gen 15:18; Josh 1:4), leading some interpreters to think that a mistake is involved in using the expression to refer to the Tigris. But it is doubtful that the expression had such a fixed and limited usage. The Syriac, however, does render the word here by “Euphrates” (Syr. perat) in keeping with biblical usage elsewhere.

(0.21) (Gen 2:10)

tn The Hebrew active participle may be translated here as indicating past durative action, “was flowing,” or as a present durative, “flows.” Since this river was the source of the rivers mentioned in vv. 11-14, which appear to describe a situation contemporary with the narrator, it is preferable to translate the participle in v. 10 with the present tense. This suggests that Eden and its orchard still existed in the narrator’s time. According to ancient Jewish tradition, Enoch was taken to the Garden of Eden, where his presence insulated the garden from the destructive waters of Noah’s flood. See Jub. 4:23-24.

(0.20) (Mic 6:5)

tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the Lord.” Something appears to be missing at the beginning of the line. The present translation supplies the words, “Recall how you went.” This apparently refers to how Israel crossed the Jordan River (see Josh 3:1; 4:19-24).

(0.20) (Jon 2:5)

tn The noun סוּף (suf) normally refers to “reeds,” freshwater plants that grow in Egyptian rivers and marshes (Exod 2:3, 5; Isa 10:19), but here it refers to “seaweed” (HALOT 747 s.v. סוּף 1). Though the same freshwater plants do not grow in the Mediterranean, the name may be seen to fit similarly long plants growing in seawater.

(0.20) (Amo 6:13)

sn Karnaim was also located across the Jordan River. The name in Hebrew means “double horned.” Since an animal’s horn was a symbol of strength (see Deut 33:17), the Israelites boasted in this victory over a town whose very name symbolized military power.

(0.20) (Amo 6:13)

sn Lo Debar was located across the Jordan River in Gilead, which the Israelite army had conquered. However, there is stinging irony here, for in Hebrew the name Lo-Debar means “nothing.” In reality Israel was happy over nothing of lasting consequence.

(0.20) (Eze 31:4)

tn Heb “Waters made it grow; the deep made it grow tall. It [the deep] was flowing with its rivers around the place it [the tree] was planted. It [the deep] sent out its channels to all the trees of the field.”

(0.20) (Eze 21:20)

sn As the Babylonians approached from the north, one road would branch off to the left and lead down the east side of the Jordan River to Ammon. The other road would veer to the right and lead down west of the Jordan to Jerusalem.

(0.20) (Jer 52:7)

sn The rift valley (עֲרָבָה, ʿaravah) extends from Galilee to the Gulf of Aqaba. In this context the portion that they head to is the Jordan Valley near Jericho, intending to escape across the river to Moab or Ammon. It appears from 40:14 and 41:15 that the Ammonites were known to harbor fugitives from the Babylonians.

(0.20) (Jer 46:2)

tn Heb “Concerning Egypt: Concerning the army of Pharaoh Necho, king of Egypt, which was beside the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar, king of Babylon, defeated in the fourth year of Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah.” The sentence has been broken up, restructured, and introductory words supplied in the translation to make the sentences better conform with contemporary English style.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org