(0.35) | (Deu 3:24) | 1 tn Heb “Lord Yahweh.” The phrase אֲדֹנָי יְהוִה (ʾadonay yehvih) is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God.” |
(0.35) | (Num 4:7) | 1 sn The Hebrew actually has the “table of faces,” and this has been traditionally rendered “table of shewbread.” |
(0.35) | (Exo 26:33) | 1 tn The traditional expression is “within the veil,” literally “into the house (or area) of the (special) curtain.” |
(0.35) | (Exo 21:28) | 2 tn Traditionally “ox,” but “bull” would also be suitable. The term may refer to one of any variety of large cattle. |
(0.35) | (Exo 15:2) | 1 tn Heb “Yah.” Moses’ poem here uses a short form of the name Yahweh, traditionally rendered in English by “the LORD.” |
(0.35) | (Gen 10:2) | 1 sn The Greek form of the name Japheth, Iapetos, is used in Greek tradition for the ancestor of the Greeks. |
(0.35) | (Gen 2:8) | 1 tn Traditionally “garden,” but the subsequent description of this “garden” makes it clear that it is an orchard of fruit trees. |
(0.30) | (Jam 5:4) | 1 tn Traditionally, “Lord of Hosts” or “Lord Sabaoth,” which means “Lord of the [heavenly] armies,” sometimes translated more generally as “Lord Almighty.” |
(0.30) | (Jam 1:27) | 3 tn Traditionally, “affliction.” BDAG 457 s.v. 1 has “difficult circumstances” for this specific context, but since this is somewhat lengthy, “adversity” was preferred instead. |
(0.30) | (2Ti 3:8) | 1 sn Jannes and Jambres were the traditional names of two of Pharaoh’s magicians who opposed Moses at the time of the Exodus. |
(0.30) | (1Ti 6:14) | 1 tn The Greek word τηρέω (tēreō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience. |
(0.30) | (2Co 1:4) | 1 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (thlipsis) refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2). |
(0.30) | (Rom 9:29) | 2 tn Traditionally, “Lord of Hosts”; or “Lord Sabaoth,” which means “Lord of the [heavenly] armies,” sometimes translated more generally as “Lord Almighty.” |
(0.30) | (Rom 2:26) | 1 tn The Greek word φυλάσσω (phulassō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience. |
(0.30) | (Act 11:7) | 1 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (thuson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate. |
(0.30) | (Act 10:13) | 3 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (thuson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate. |
(0.30) | (Act 7:53) | 3 tn The Greek word φυλάσσω (phulassō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience. |
(0.30) | (Luk 10:25) | 2 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 7:30, where the same term occurs). |
(0.30) | (Luk 9:23) | 4 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive. |
(0.30) | (Luk 8:13) | 4 tn Traditionally, “temptation.” Such a translation puts the emphasis on temptation to sin rather than testing of faith, which is what the context seems to indicate. |