(0.38) | (Num 34:17) | 1 tn The verb can be translated simply as “divide,” but it has more the idea of allocate as an inheritance, the related noun being “inheritance.” |
(0.38) | (Num 14:40) | 3 tn The verb is simply “said,” but it means the place that the Lord said to go up to in order to fight. |
(0.38) | (Num 8:7) | 5 tn Or “let/have them wash”; the priests were given new clothes (Lev 8:13), but the Levites simply washed their own. |
(0.38) | (Num 6:11) | 6 tn The verb simply means “to consecrate,” but because it refers to a vow that was interrupted, it must here mean to “reconsecrate.” |
(0.38) | (Num 3:47) | 2 tn The idea is expressed simply by repetition: “take five, five, shekels according to the skull.” They were to collect five shekels for each individual. |
(0.38) | (Num 2:4) | 1 tc The expression “and his divisions and those numbered of them” is somewhat tautological. The words are synonyms used for statistical purposes, and so neither should be simply deleted. |
(0.38) | (Lev 7:19) | 2 tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse. |
(0.38) | (Exo 35:26) | 1 tn The text simply uses a prepositional phrase, “with/in wisdom.” It seems to be qualifying “the women” as the relative clause is. |
(0.38) | (Exo 34:15) | 1 tn The sentence begins simply “lest you make a covenant”; it is undoubtedly a continuation of the imperative introduced earlier, and so that is supplied here. |
(0.38) | (Exo 33:22) | 2 tn The circumstantial clause is simply, “my hand [being] over you.” This protecting hand of Yahweh represents a fairly common theme in the Bible. |
(0.38) | (Exo 33:5) | 1 tn The verse simply begins “And Yahweh said.” But it is clearly meant to be explanatory for the preceding action of the people. |
(0.38) | (Exo 26:32) | 2 tn This clause simply says “and their hooks gold,” but is taken as a circumstantial clause telling how the veil will be hung. |
(0.38) | (Exo 20:9) | 1 tn The text has simply “six days,” but this is an adverbial accusative of time, answering how long they were to work (GKC 374 §118.k). |
(0.38) | (Exo 13:12) | 5 tn The Hebrew text simply has “the males to Yahweh.” It indicates that the Lord must have them, or they belong to the Lord. |
(0.38) | (Exo 5:19) | 3 tn The clause “when they were told” translates לֵאמֹר (leʾmor), which usually simply means “saying.” The thing that was said was clearly the decree that was given to them. |
(0.38) | (Exo 4:16) | 3 tn Heb “and it will be [that] he, he will be to you for a mouth,” or more simply, “he will be your mouth.” |
(0.38) | (Exo 2:19) | 2 tn Heb “from the hand of the shepherds” (so NASB); NAB “saved us from the interference of the shepherds.” Most recent English versions translate simply “from the shepherds.” |
(0.38) | (Gen 42:7) | 3 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative. |
(0.38) | (Gen 30:3) | 4 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own. |
(0.38) | (Gen 26:26) | 3 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (mereaʾ) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend. |