(0.38) | (Psa 17:12) | 1 tn Here the psalmist switches to the singular pronoun; he views his enemies collectively, or singles out a representative of the group, perhaps its leader. |
(0.38) | (Psa 14:1) | 2 tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned. |
(0.38) | (Psa 11:5) | 2 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure (of heart)” in v. 2. |
(0.38) | (Psa 11:3) | 2 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure [of heart]” in the previous verse. |
(0.38) | (Psa 8:4) | 1 tn Heb “What is man[kind]?” The singular noun אֱנוֹשׁ (ʾenosh, “man”) is used here in a collective sense and refers to the human race. |
(0.38) | (Psa 8:2) | 2 tn Heb “to cause to cease an enemy and an avenger.” The singular forms are collective. The Hitpael participle of נָקַם (naqam) also occurs in Ps 44:16. |
(0.38) | (Job 12:4) | 3 tn Heb “his friend.” A number of English versions (e.g., NASB, NIV, NRSV, NLT) take this collectively, “to my friends.” |
(0.38) | (Job 4:4) | 2 tn The form is the singular active participle, interpreted here collectively. The verb is used of knees that give way (Isa 35:3; Ps 109:24). |
(0.38) | (Jdg 11:18) | 1 tn Heb “he”; the referent (Israel; the pronoun in the Hebrew text represents a collective singular) has been specified in the translation for clarity. |
(0.38) | (Jdg 1:3) | 3 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however. |
(0.38) | (Jos 22:22) | 4 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person. |
(0.38) | (Num 25:5) | 1 tn Heb “slay—a man his men.” The imperative is plural, and so “man” is to be taken collectively as “each of you men.” |
(0.38) | (Num 3:47) | 2 tn The idea is expressed simply by repetition: “take five, five, shekels according to the skull.” They were to collect five shekels for each individual. |
(0.38) | (Num 3:47) | 1 tn The verb again is the perfect tense in sequence; the meaning of “take” may be interpreted here with the sense of “collect.” |
(0.38) | (Lev 5:9) | 2 tn Heb “the remainder in the blood.” The preposition ב (bet, “in”) is used here to mean “some among” a whole collection of something. |
(0.38) | (Lev 1:16) | 3 tn The pronoun “them” here is feminine singular in Hebrew and refers collectively to the entrails and tail wing which have been removed. |
(0.38) | (Exo 14:5) | 5 tn Heb “released Israel.” By metonymy the name of the nation is used collectively for the people who constitute it (the Israelites). |
(0.38) | (Exo 13:11) | 2 sn The name “the Canaanite” (and so collective for “Canaanites”) is occasionally used to summarize all the list of Canaanitish tribes that lived in the land. |
(0.38) | (Exo 8:6) | 1 tn The noun is singular, a collective. B. Jacob notes that this would be the more natural way to refer to the frogs (Exodus, 260). |
(0.38) | (Gen 41:34) | 4 tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest. |