(0.02) | (Pro 24:12) | 4 sn The verse completes the saying by affirming that people will be judged responsible for helping those in mortal danger. The verse uses a series of rhetorical questions to affirm that God knows our hearts and we cannot plead ignorance. |
(0.02) | (Pro 24:11) | 1 sn God holds people responsible for rescuing those who are in mortal danger. The use of “death” and “slaughter” seems rather strong in the passage, but they have been used before in the book for the destruction that comes through evil. |
(0.02) | (Pro 21:30) | 1 tn The form לְנֶגֶד (leneged) means “against; over against; in opposition to.” The line indicates they cannot in reality be in opposition, for human wisdom is nothing in comparison to the wisdom of God (J. H. Greenstone, Proverbs, 232). |
(0.02) | (Pro 19:6) | 1 sn The Hebrew verb translated “entreat the favor” is often used to express prayer when God is the one whose favor is being sought; here it is the prince who can grant requests. |
(0.02) | (Pro 18:10) | 3 tn Heb “a tower of strength,” with “strength” regarded as attributive by most English versions. The metaphor “strong tower” indicates that God is a secure refuge. The figure is qualified in the second colon. |
(0.02) | (Pro 17:11) | 3 sn Those bent on rebellion will meet with retribution. The messenger could very well be a merciless messenger from the king, but the expression could also figuratively describe something God sends—storms, pestilence, or any other misfortune. |
(0.02) | (Pro 16:31) | 4 sn While the proverb presents a general observation, there is a commendable lesson about old people who can look back on a long walk with God through life and can anticipate unbroken fellowship with him in glory. |
(0.02) | (Pro 16:9) | 3 tn The verb כּוּן (kun, “to establish; to confirm”) with צַעַד (tsaʿad, “step”) means “to direct” (e.g., Ps 119:133; Jer 10:23). This contrasts what people plan and what actually happens—God determines the latter. |
(0.02) | (Pro 16:2) | 5 sn Humans deceive themselves rather easily and so appear righteous in their own eyes, but the proverb says that God evaluates motives and so he alone can determine if the person’s ways are innocent. |
(0.02) | (Pro 14:9) | 3 tn The word רָצוֹן (ratson) means “favor; acceptance; pleasing.” It usually means what is pleasing or acceptable to God. In this passage it either means that the upright try to make amends, or that the upright find favor for doing so. |
(0.02) | (Pro 10:9) | 2 sn “Integrity” here means “blameless” in conduct. Security follows integrity because the lifestyle is blameless. The righteous is certain of the course to be followed and does not fear retribution from man or God. |
(0.02) | (Psa 141:5) | 2 sn May my head not refuse choice oil. The psalmist compares the constructive criticism of the godly (see the previous line) to having refreshing olive oil poured over one’s head. |
(0.02) | (Psa 125:3) | 4 tn Heb “so that the godly might not stretch out their hands in wrongdoing.” A wicked king who sets a sinful example can have an adverse moral and ethical effect on the people he rules. |
(0.02) | (Psa 119:73) | 1 tn Heb “made me and established me.” The two verbs also appear together in Deut 32:6, where God, compared to a father, is said to have “made and established” Israel. |
(0.02) | (Psa 119:29) | 2 tn Heb “be gracious to me.” The verb is used metonymically here for “graciously giving” the law. (See Gen 33:5, where Jacob uses this verb in describing how God had graciously given him children.) |
(0.02) | (Psa 119:1) | 1 tn The psalmist celebrates God’s law and the guidance it provides his people. He expresses his desire to know God’s law thoroughly so that he might experience the blessings that come to those who obey it. This lengthy psalm exhibits an elaborate acrostic pattern. The psalm is divided into twenty-two sections (corresponding to the letters of the Hebrew alphabet), each of which is comprised of eight verses. Each of the verses in the first section (vv. 1-8) begins with the letter alef (א), the first letter of the Hebrew alphabet. This pattern continues throughout the psalm as each new section highlights a successive letter of the alphabet. Each verse in section two (vv. 9-16) begins with the second letter of the alphabet, each verse in section three (vv. 17-24) with the third letter, etc. This rigid pattern creates a sense of order and completeness and may have facilitated memorization. |
(0.02) | (Psa 108:13) | 1 tn Heb “in God we will accomplish strength.” The statement refers here to military success (see Num 24:18; 1 Sam 14:48; Pss 60:12; 118:16). |
(0.02) | (Psa 105:1) | 1 sn Psalm 105. The psalmist summons Israel to praise God because he delivered his people from Egypt in fulfillment of his covenantal promises to Abraham. A parallel version of vv. 1-15 appears in 1 Chr 16:8-22. |
(0.02) | (Psa 94:8) | 1 tn Heb “understand.” The verb used in v. 7 is repeated here for rhetorical effect. The people referred to here claim God is ignorant of their actions, but the psalmist corrects their faulty viewpoint. |
(0.02) | (Psa 79:1) | 1 sn Psalm 79. The author laments how the invading nations have destroyed the temple and city of Jerusalem. He asks God to forgive his people and to pour out his vengeance on those who have mistreated them. |