(0.03) | (Psa 72:14) | 1 tn Or “redeem their lives.” The verb “redeem” casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis (see Pss 19:14; 69:18). |
(0.03) | (Psa 69:18) | 1 tn Heb “come near my life and redeem it.” The verb “redeem” casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis (see Ps 19:14). |
(0.03) | (Psa 68:17) | 2 tc The MT reads, “the Lord [is] among them, Sinai, in holiness,” which is syntactically difficult. The present translation assumes an emendation to אֲדֹנָי בָּא מִסִּינַי (ʾadonay baʾ missinay; see BHS note b-b and Deut 33:2). |
(0.03) | (Psa 47:1) | 1 sn Psalm 47. In this hymn the covenant community praises the Lord as the exalted king of the earth who has given them victory over the nations and a land in which to live. |
(0.03) | (Psa 38:2) | 1 tn The verb Hebrew נָחַת (nakhat) apparently here means “penetrate, pierce” (note the use of the Qal in Prov 17:10). The psalmist pictures the Lord as a warrior who shoots arrows at him (see Ps 7:12-13). |
(0.03) | (Psa 37:18) | 1 tn Heb “the Lord knows the days of the innocent ones.” He “knows” their days in the sense that he is intimately aware of and involved in their daily struggles. He meets their needs and sustains them. |
(0.03) | (Psa 36:10) | 2 tn Heb “to those who know you.” The Hebrew verb יָדַע (yadaʿ, “know”) is used here of those who “know” the Lord in the sense that they recognize his royal authority and obey his will (see Jer 22:16). |
(0.03) | (Psa 35:1) | 1 sn Psalm 35. The author, who faces ruthless enemies who seek his life for no reason, begs the Lord to fight his battles for him and to vindicate him by annihilating his adversaries. |
(0.03) | (Psa 33:11) | 1 tn Heb “the thoughts of his heart for generation to generation.” The verb “abides” is supplied in the translation. The Lord’s “decisions” and “plans” here refer to his decrees and purposes. |
(0.03) | (Psa 32:4) | 2 sn You tried to destroy me. The psalmist’s statement reflects his perspective. As far as he was concerned, it seemed as if the Lord was trying to kill him. |
(0.03) | (Psa 29:6) | 2 sn Lebanon and Sirion are compared to frisky young animals (a calf…a young ox) who skip and jump. The thunderous shout of the Lord is so powerful, one can see the very mountains shake on the horizon. |
(0.03) | (Psa 29:3) | 2 tn The Hebrew perfect verbal form is probably descriptive. In dramatic fashion the psalmist portrays the Lord coming in the storm to do battle with his enemies and to vindicate his people. |
(0.03) | (Psa 28:6) | 2 sn He has heard my plea for mercy. The psalmist’s mood abruptly changes at this point because the Lord responded positively to his petition and assured him that he would deliver him. |
(0.03) | (Psa 27:5) | 6 tn Heb “on a rocky summit he lifts me up.” The Lord places the psalmist in an inaccessible place where his enemies cannot reach him. See Ps 18:2. |
(0.03) | (Psa 19:14) | 3 tn Heb “and the one who redeems me.” The metaphor casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis. |
(0.03) | (Psa 18:3) | 1 tn In this song of thanksgiving, where the psalmist recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. |
(0.03) | (Psa 11:5) | 4 sn He hates the wicked. The Lord “hates” the wicked in the sense that he despises their wicked character and deeds, and actively opposes and judges them for their wickedness. See Ps 5:5. |
(0.03) | (Psa 9:20) | 1 tn Heb “place, Lord, terror with regard to them.” The Hebrew term מוֹרָה (morah, “terror”) is an alternative form of מוֹרָא (moraʾ; a reading that appears in some mss and finds support in several ancient textual witnesses). |
(0.03) | (Psa 9:17) | 1 tn Heb “the wicked turn back to Sheol.” The imperfect verbal form either emphasizes what typically happens or describes vividly the aftermath of the Lord’s victory over the psalmist’s enemies. See v. 3. |
(0.03) | (Psa 9:3) | 1 tn Or “perish”; or “die.” The imperfect verbal forms in this line either emphasize what typically happens or describe vividly the aftermath of a recent battle in which the Lord defeated the psalmist’s enemies. |