(0.30) | (Rev 3:14) | 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written. |
(0.30) | (Rev 3:1) | 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written. |
(0.30) | (Rev 3:7) | 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written. |
(0.30) | (Rev 2:18) | 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written. |
(0.30) | (Rev 2:1) | 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written. |
(0.30) | (Rev 2:12) | 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written. |
(0.30) | (Rev 2:8) | 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written. |
(0.30) | (Gal 3:10) | 2 tn Grk “Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law, to do them.” |
(0.30) | (Luk 24:28) | 1 sn He acted as though he wanted to go farther. This is written in a way that gives the impression Jesus knew they would ask him to stay. |
(0.30) | (Eze 2:10) | 2 sn Written on the front and back. While it was common for papyrus scrolls to have writing on both sides, the same was not true for leather scrolls. |
(0.30) | (Lam 3:10) | 2 tc The Kethib is written אַרְיֵה (ʾaryeh, “lion”), while the Qere is אֲרִי (ʾari, “lion”), simply a short spelling of the same term (BDB 71 s.v. אַרְיֵה). |
(0.30) | (Lam 1:10) | 2 tc The Kethib is written מַחֲמוֹדֵּיהֶם (makhamodehem, “her desired things”); the Qere and many medieval Hebrew mss read מַחֲמַדֵּיהֶם (makhamaddehem, “her desirable things”). The Qere reading should be adopted. |
(0.30) | (Psa 89:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 88. |
(0.30) | (Psa 78:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 74. |
(0.30) | (Psa 55:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. |
(0.30) | (Psa 54:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. |
(0.30) | (Psa 53:1) | 3 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. |
(0.30) | (Psa 45:1) | 3 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 42. |
(0.30) | (Psa 44:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 42. |
(0.30) | (Job 35:11) | 1 tn The form in the text, the Piel participle from אָלַף (ʾalaf, “teach”) is written in a contracted form; the full form is מְאַלְּפֵנוּ (meʾallefenu). |