(0.43) | (Isa 10:32) | 1 tc The consonantal text (Kethib) has “a mountain of a house (בֵּית, bet), Zion,” but the marginal reading (Qere) correctly reads “the mountain of the daughter (בַּת, bat) of Zion.” On the phrase “Daughter Zion,” see the note on the same phrase in 1:8. |
(0.38) | (Lam 2:4) | 4 tn The singular noun אֹהֶל (ʾohel, “tent”) may function as a collective, referring to all tents in Judah. A parallel expression occurs in verse 2 using the plural: “all the dwellings of Jacob” (כָּל־נְאוֹת יַעֲקֹב, kol neʾot yaʿaqov). The singular “tent” matches the image of “Daughter Zion.” On the other hand, the singular “the tent of Daughter Zion” might be a hyperbolic synecdoche of container (= tent) for contents (= inhabitants of Zion). |
(0.38) | (Isa 49:15) | 4 sn The argument of v. 15 seems to develop as follows: The Lord has an innate attachment to Zion, just like a mother does for her infant child. But even if mothers were to suddenly abandon their children, the Lord would never forsake Zion. In other words, the Lord’s attachment to Zion is like a mother’s attachment to her infant child, but even stronger. |
(0.37) | (Heb 12:22) | 1 tn Grk “and the city”; the conjunction is omitted in translation since it seems to be functioning epexegetically—that is, explaining further what is meant by “Mount Zion.” |
(0.37) | (Mic 4:11) | 2 tn Heb “and let our eye look upon Zion.” This is a Hebrew idiom for a typically smug or condescending look by someone in a superior position. |
(0.37) | (Lam 2:1) | 3 sn Chapter 2 continues the use of feminine epithets (e.g., “Daughter Zion”) despite initially portraying Jerusalem as an object destroyed by the angered enemy, God. |
(0.37) | (Jer 46:19) | 1 tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness. |
(0.37) | (Jer 22:23) | 3 sn This simile has already been used in Jer 4:31 and 6:24 in conjunction with Zion/Jerusalem’s judgment. |
(0.37) | (Isa 60:16) | 1 sn The nations and kings are depicted as a mother nursing her children. Restored Zion will be nourished by them as she receives their wealth as tribute. |
(0.37) | (Isa 41:27) | 1 tn The Hebrew text reads simply, “First to Zion, ‘Look here they are!’” The words “I decreed” are supplied in the translation for clarification. |
(0.37) | (Isa 31:4) | 3 tn Some prefer to translate the phrase לִצְבֹּא עַל (litsboʾ ʿal) as “fight against,” but the following context pictures the Lord defending, not attacking, Zion. |
(0.37) | (Isa 25:10) | 1 tn Heb “for the hand of the Lord will rest on this mountain”; TEV “will protect Mount Zion”; NCV “will protect (rest on NLT) Jerusalem.” |
(0.37) | (Psa 132:1) | 1 sn Psalm 132. The psalmist reminds God of David’s devotion and of his promises concerning David’s dynasty and Zion. |
(0.37) | (Psa 97:8) | 1 tn Heb “daughters.” The term “daughters” refers to the cities of Judah surrounding Zion (see Ps 48:11 and H. Haag, TDOT 2:336). |
(0.37) | (Psa 76:2) | 2 tn Heb “and his place of refuge is in Salem, and his lair in Zion.” God may be likened here to a lion (see v. 4). |
(0.37) | (Psa 48:11) | 1 tn Heb “daughters.” The reference is to the cities of Judah surrounding Zion (see Ps 97:8 and H. Haag, TDOT 2:336). |
(0.37) | (2Ch 32:30) | 1 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.37) | (2Ch 33:14) | 2 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.37) | (2Ch 32:5) | 4 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.37) | (2Ch 27:9) | 2 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |