Texts Notes Verse List Exact Search
Results 5421 - 5440 of 10455 for love the lord your god (0.001 seconds)
  Discovery Box
(0.04) (Num 16:35)

tn For a discussion of the fire of the Lord, see J. C. H. Laughlin, “The Strange Fire of Nadab and Abihu,” JBL 95 (1976): 559-65.

(0.04) (Num 15:38)

sn The blue color may represent the heavenly origin of the Law, or perhaps, since it is a royal color, the majesty of the Lord.

(0.04) (Num 15:30)

tn The word order in the Hebrew text places “Yahweh” first for emphasis—it is the Lord such a person insults.

(0.04) (Num 14:40)

tn The verb is simply “said,” but it means the place that the Lord said to go up to in order to fight.

(0.04) (Num 13:16)

sn The difference in the names is slight, a change from “he saves” to “the Lord saves.” The Greek text of the OT used Iesoun for Hebrew Yeshua.

(0.04) (Num 11:21)

tn The word order places the object first here: “Meat I will give them.” This adds to the contrast between the number and the statement of the Lord.

(0.04) (Num 5:4)

tn The perfect tense is here given a past perfect nuance to stress that the word of the Lord preceded the obedience.

(0.04) (Num 3:39)

tn Here again the Hebrew has “at the mouth of,” meaning in accordance with what the Lord said. So also in v. 51.

(0.04) (Num 1:53)

tn Heb “so that there be no wrath on.” In context this is clearly the divine anger, so “the Lord’s” has been supplied in the translation for clarity.

(0.04) (Lev 19:24)

tn See B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 132, where the translation reads “set aside for jubilation”; a special celebration before the Lord.

(0.04) (Lev 16:12)

tn Heb “and he shall take the fullness of the censer, coals of fire, from on the altar from to the faces of the Lord.”

(0.04) (Lev 14:13)

tn Heb “the guilt offering, it [is] to the Lord.” Regarding the “guilt offering,” see the note on Lev 5:15.

(0.04) (Lev 6:18)

tn Heb “touches them”; the referent has been specified in the translation for clarity. In this context “them” must refer to the “gifts” of the Lord.

(0.04) (Lev 2:12)

sn The “firstfruit” referred to here was given to the priests as a prebend for their service to the Lord, not offered on the altar (Num 18:12).

(0.04) (Lev 2:11)

tn Heb “for all leaven and all honey you must not offer up in smoke from it a gift to the Lord.”

(0.04) (Lev 1:2)

tn The whole clause reads more literally, “A human being (אָדָם, ʾadam), if he brings from among you an offering to the Lord.”

(0.04) (Exo 30:10)

sn The phrase “most holy to the Lord” means that the altar cannot be used for any other purpose than what is stated here.

(0.04) (Exo 24:1)

sn They were to come up to the Lord after they had made the preparations that are found in vv. 3-8.

(0.04) (Exo 15:3)

tn Heb “Yahweh is his name.” As throughout, the name “Yahweh” is rendered as “the Lord” in the translation, as is typically done in English translations.

(0.04) (Exo 6:3)

tn Heb “Yahweh,” traditionally rendered in English as “the Lord.” The phrase has been placed in quotation marks in the translation to indicate it represents the tetragrammaton.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.18 seconds
powered by bible.org