(0.04) | (Psa 22:10) | 2 tn Heb “from the womb of my mother you [have been] my God.” |
(0.04) | (Psa 22:6) | 1 tn The grammatical construction (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s experience and that of his ancestors. When he considers God’s past reliability, it only heightens his despair and confusion, for God’s present silence stands in stark contrast to his past saving acts. |
(0.04) | (Psa 18:32) | 3 tn 2 Sam 22:33 reads, “the God is my strong refuge.” |
(0.04) | (Psa 12:1) | 3 tn The singular form is collective or representative. Note the plural form “faithful [ones]” in the following line. A “godly [one]” (חָסִיד, khasid) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 18:25; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10). |
(0.04) | (Psa 9:17) | 3 tn Heb “forget.” “Forgetting God” refers here to worshiping false gods and thereby refusing to recognize his sovereignty (see also Deut 8:19; Judg 3:7; 1 Sam 12:9; Isa 17:10; Jer 3:21; Ps 44:20). The nations’ refusal to acknowledge God’s sovereignty accounts for their brazen attempt to attack and destroy his people. |
(0.04) | (Psa 7:10) | 1 tn Traditionally, “my shield is upon God” (cf. NASB). As in v. 8, עַל (ʿal) should be understood as a divine title, here compounded with “God” (cf. NIV, “God Most High”). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:45-46. The shield metaphor pictures God as a protector against deadly attacks. |
(0.04) | (Job 42:9) | 1 tn The expression “had respect for Job” means God answered his prayer. |
(0.04) | (Job 38:22) | 2 tn The same Hebrew term (אוֹצָר, ʾotsar), has been translated “storehouse” in the first line and “armory” in the second. This has been done for stylistic variation, but also because “hail,” as one of God’s “weapons” (cf. the following verse) suggests military imagery; in this context the word refers to God’s “ammunition dump” where he stockpiles hail. |
(0.04) | (Job 34:33) | 2 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 34:29) | 1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 34:14) | 1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 34:9) | 1 tn Gordis, however, takes this expression in the sense of “being in favor with God.” |
(0.04) | (Job 33:26) | 3 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 33:26) | 1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 33:26) | 2 tn Heb “his face”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 33:24) | 2 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 33:10) | 2 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 32:2) | 4 tc The LXX and Latin versions soften the expression slightly by saying “before God.” |
(0.04) | (Job 30:18) | 1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.04) | (Job 27:2) | 1 tn The expression חַי־אֵל (khay ʾel) is the oath formula: “as God lives.” In other words, the speaker is staking God’s life on the credibility of the words. It is like saying, “As truly as God is alive.” |