Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 102 for visit (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(0.42) (Gen 21:1)

sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the Lord “visits.” For a more detailed study of the term, see G. André, Determining the Destiny (ConBOT).

(0.40) (Exo 3:16)

tn The verb פָּקַד (paqad) has traditionally been rendered “to visit.” This only partially communicates the point of the word. When God “visited” someone, it meant that he intervened in their lives to change their circumstances or their destiny. When he visited the Amalekites, he destroyed them (1 Sam 15:2). When he visited Sarah, he provided the long awaited child (Gen 21:1). It refers to God’s active involvement in human affairs for blessing or for cursing. Here it would mean that God had begun to act to deliver the Israelites from bondage and give them the blessings of the covenant. The form is joined here with the infinitive absolute to underscore the certainty—“I have indeed visited you.” Some translate it “remember”; others say “watch over.” These do not capture the idea of intervention to bless, and often with the idea of vengeance or judgment on the oppressors. If God were to visit what the Egyptians did, he would stop the oppression and also bring retribution for it. The nuance of the perfect tense could be a perfect of resolve (“I have decided to visit”), or an instantaneous perfect (“I hereby visit”), or a prophetic perfect (“I have visited” = “I will visit”). The infinitive absolute reinforces the statement (so “carefully”), the rendering “attended to” attempts to convey the ideas of personal presence, mental awareness, and action, as when a nurse or physician “attends” a patient.

(0.38) (Num 1:3)

tn The verb (פָּקַד, paqad) means “to visit, appoint, muster, number.” The word is a common one in scripture. It has as its basic meaning the idea of “determining the destiny” of someone, by appointing, mustering, or visiting. When God “visits,” it is a divine intervention for either blessing or cursing. Here it is the taking of a census for war (see G. André, Determining the Destiny [ConBOT], 16).

(0.38) (2Co 13:10)

tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”

(0.38) (2Co 2:3)

sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.

(0.38) (2Co 1:23)

sn Paul had promised to come again to visit (see 2 Cor 1:15, 24) but explains here why he had changed his plans.

(0.38) (Act 25:13)

tn BDAG 144 s.v. ἀσπάζομαι 1.b states, “Of official visits pay ones respects toAc 25:13.”

(0.38) (Act 15:36)

tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistrepsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.38) (Luk 1:68)

sn The verb come to help can refer to a visit, but can also connote concern or assistance (L&N 85.11).

(0.38) (Isa 10:3)

tn Heb “the day of visitation” (so KJV, ASV), that is, the day when God arrives to execute justice on the oppressors.

(0.38) (Pro 19:23)

tn Heb “he will not be visited” (so KJV, ASV). The verb פָּקַד (paqad) is often translated “visit.” It describes intervention that will change the destiny. If God “visits” it means he intervenes to bless or to curse. To be “visited by trouble” means that calamity will interfere with the course of life and change the direction or the destiny. Therefore this is not referring to a minor trouble that one might briefly experience. A life in the Lord cannot be disrupted by such major catastrophes that would alter one’s destiny.

(0.38) (Job 2:11)

tn The verb can mean that they “agreed together,” but it also (and more likely) means that they came together at a meeting point to go visit Job together.

(0.38) (2Ch 25:17)

tn Heb “let us look at each other [in the] face.” The expression refers here not to a visit but to meeting in battle. See v. 21.

(0.38) (Num 16:29)

tn The noun is פְּקֻדָּה (pequddah, “appointment, visitation”). The expression refers to a natural death, parallel to the first expression.

(0.35) (Isa 29:6)

tn Heb “from the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”] there will be visitation.” The third feminine singular passive verb form תִּפָּקֵד (tippaqed, “she/it will be visited”) is used here in an impersonal sense. See GKC 459 §144.b.

(0.35) (Gen 50:24)

tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”

(0.31) (3Jo 1:10)

tn The third-class condition (ἐὰν ἔλθω, ean elthō) seems to be used by the author to indicate real uncertainty on his part as to whether he will visit Diotrephes’ church or not.

(0.31) (2Co 12:18)

tn The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.

(0.31) (2Co 2:1)

sn Paul was not speaking absolutely about not making another visit, but meant he did not want to come to the Corinthians again until the conflict he mentioned in 2 Cor 2:4-11 was settled.

(0.31) (Luk 19:44)

tn Grk “the time of your visitation.” To clarify what this refers to, the words “from God” are supplied at the end of the verse, although they do not occur in the Greek text.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org