(0.35) | (Pro 28:8) | 2 sn The verse is saying that in God’s justice wealth amassed unjustly will eventually go to the poor. God will take the wealth away from them and give it to people who will distribute it better to the poor. |
(0.35) | (Pro 19:4) | 1 tn The Niphal imperfect probably should be taken in the passive sense (the poor person is deserted by his “friend,” cf. NAB, NIV) rather than as a direct middle (the poor person deserted his friend). |
(0.35) | (Job 5:5) | 1 sn The hungry are other people, possibly the hungry poor to whom the wealthy have refused to give bread (22:7). The sons are so helpless that even the poor take their property. |
(0.35) | (Jam 2:6) | 1 tn This is singular: “the poor person,” perhaps referring to the hypothetical one described in vv. 2-3. |
(0.35) | (Eze 18:17) | 1 tc This translation follows the LXX. The MT reads: “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here. |
(0.35) | (Isa 32:7) | 3 tn Heb “to ruin the poor with words of falsehood, even when the needy speak what is just.” |
(0.35) | (Pro 28:27) | 1 sn The generous individual will be rewarded. He will not lack nor miss what he has given away to the poor. |
(0.35) | (Pro 21:13) | 2 sn “Cry” here would be a metonymy of effect for the cause, the cause being the great needs of the poor. |
(0.35) | (Lev 19:15) | 3 tn Heb “You shall not lift up faces of poor [people] and you shall not honor faces of great.” |
(0.35) | (Pro 10:15) | 3 tn Heb “the ruin of the poor.” The term דַּלִּים (dallim, “of the poor”) functions as an objective genitive. Poverty leads to the ruin of the poor. The term “ruin” includes the shambles in which the person lives. This provides no security but only the fear of ruin. This proverb is an observation on life. |
(0.31) | (Pro 28:3) | 1 tc The MT reads “a poor man,” גֶּבֶר רָשׁ (gever rash); cf. KJV, NASB, NLT. The problem is that the poor in the book of Proverbs is not an oppressor and does not have the power to be such. So commentators assume the word is incorrect. By a slight change to רָשָׁע (rashaʿ) the reading becomes “a wicked ruler” [Heb “a wicked mighty man”]. There is no textual support for this change. The LXX, however, reads, “A courageous man oppresses the poor with impieties.” If “a poor man” is retained, then the oppression would include betrayal—one would expect a poor man to have sympathy for others who are impoverished, but in fact that is not the case. It is a sad commentary on human nature that the truly oppressed people can also be oppressed by other poor people. |
(0.30) | (Amo 2:7) | 2 tn Heb “those who stomp on the dirt of the ground on the head of the poor.” It is possible to render the line as “they trample the heads of the poor into the dust of the ground,” thereby communicating that the poor are being stepped on in utter contempt (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 79-80). The participial form הַשֹּׁאֲפִים (hashoʾafim) is substantival and stands in apposition to the pronominal suffix on מִכְרָם (mikhram, v. 6b). |
(0.30) | (Pro 28:27) | 2 tn Heb “hides his eyes”; “to them” is supplied in the translation to indicate the link with the poor in the preceding line. Hiding or closing the eyes is a metonymy of cause or of adjunct, indicating a decision not to look on and thereby help the poor. It could also be taken as an implied comparison, i.e., not helping the poor is like closing the eyes to them. |
(0.30) | (Pro 22:9) | 3 sn It is from his own food that he gives to the poor. Of the many observations that could be made, it is worth noting that in blessing this kind of person God is in fact providing for the poor because out of his blessing he will surely continue to share more. Also, the blessing is not for those who take the resources of others and redistribute that to the poor. |
(0.30) | (Gal 2:10) | 1 tn Grk “only that we remember the poor”; the words “They requested” have been supplied from the context to make a complete English sentence. |
(0.30) | (Act 24:17) | 2 tn Grk “to bring alms,” but the term “alms” is not in common use today, so the closest modern equivalent, “gifts for the poor,” is used instead. |
(0.30) | (Zep 3:12) | 1 tn Heb “needy and poor people.” The terms often refer to a socioeconomic group, but here they may refer to those who are humble in a spiritual sense. |
(0.30) | (Jer 5:4) | 1 tn Heb “Surely they are poor.” The translation is intended to make clear the explicit contrasts and qualifications drawn in this verse and the next. |
(0.30) | (Pro 31:5) | 2 tn Heb “all the children of poverty.” This expression refers to the poor by nature. Cf. KJV, NASB, NRSV “the afflicted”; NIV “oppressed.” |
(0.30) | (Psa 102:14) | 2 tn The Poel of חָנַן (khanan) occurs only here and in Prov 14:21, where it refers to having compassion on the poor. |