(0.17) | (Pro 16:6) | 1 sn These two words are often found together to form a nominal hendiadys: “faithful loyal love.” The couplet often characterizes the Lord, but here in parallel to the fear of the Lord it refers to the faithfulness of the believer. Such faith and faithfulness bring atonement for sin. |
(0.17) | (Psa 97:10) | 1 tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the Lord.” In this case one could translate, “Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives…and delivers them.” |
(0.17) | (Psa 89:2) | 2 sn You set up your faithfulness. This may allude to the Lord’s heavenly throne, which symbolizes his just rule and from which the Lord decrees his unconditional promises (see vv. 8, 14). |
(0.17) | (2Pe 1:19) | 6 tn Grk “as”; ὡς (hōs) clauses after imperatives or implied commands (as here) make a comparison of what should be true (imperative) to what is true (indicative). This is the case even when the verb of the ὡς clause is only implied. Cf. Matt 6:10 (“may your will be done on earth as [it is] in heaven”); 10:16 (“be wise as serpents [are], and be as gentle as doves [are]”); 22:39 (“love your neighbor as [you already do] love yourself”). |
(0.17) | (Sos 7:6) | 2 tc The MT preserves a syntactically difficult reading בַּתַּעֲנוּגִים (battaʿanugim, “in/with delights”). A variant Hebrew textual tradition preserves the alternate reading בַּת תַּעֲנוּגִים (bat taʿanugim, “daughter of delights” or “delightful daughter”). The textual variant is either due to haplography (mistakenly writing ת [tav] once instead of twice) or dittography (mistakenly writing ת twice instead of once). The alternate textual tradition is reflected in Aquila θυγάτηρ τρυφῶν (thugatēr truphōn, “daughter of delights”). However, the MT reading אַהֲבָה בַּתַּעֲנוּגִים (ʾahavah battaʿanugim, “O love, in your delights”) is supported by LXX (Old Greek) ἀγάπη, ἐν τρυφαῖς σου (agapē, en truphais sou, “O love, in your delights”). |
(0.17) | (Act 23:11) | 1 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God. |
(0.17) | (Mic 5:4) | 3 tn Heb “by the majesty of the name of the Lord his God.” |
(0.17) | (Dan 9:3) | 2 tn The Hebrew phrase translated “Lord God” here is אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים (ʾadonay haʾelohim). |
(0.17) | (Jer 15:16) | 3 tn Heb “Lord God of Armies.” See the translator’s note at 2:19. |
(0.17) | (Jer 5:14) | 2 tn Heb “The Lord God of Armies.” See the translator’s note at 2:19. |
(0.17) | (Jer 3:23) | 2 tn Heb “Truly in the Lord our God is deliverance for Israel.” |
(0.17) | (Isa 49:4) | 3 tn Heb “But my justice is with the Lord, and my reward [or “wage”] with my God.” |
(0.17) | (Psa 70:4) | 3 tn Ps 40:16 uses the divine name “Lord” here instead of “God.” |
(0.17) | (Psa 37:39) | 1 tn Heb “and the deliverance of the godly [ones] [is] from the Lord.” |
(0.17) | (2Ch 27:6) | 1 tn Heb “because he established his ways before the Lord his God.” |
(0.17) | (2Ch 20:19) | 1 tn Heb “arose to praise the Lord God of Israel with a very loud voice.” |
(0.17) | (1Ch 13:2) | 1 tn Heb “If to you [it is] good and from the Lord our God.” |
(0.17) | (1Ki 16:26) | 2 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.” |
(0.17) | (1Ki 16:13) | 1 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.” |
(0.17) | (1Ki 8:60) | 2 tn Heb “the Lord, he is the God, there is no other.” |