(0.05) | (Mar 14:41) | 1 tn Or “Sleep on, and get your rest.” This sentence can be taken either as a question or a sarcastic command. |
(0.05) | (Mal 3:12) | 1 tn Heb “will be” (so NAB, NRSV); TEV “your land will be a good place to live in.” |
(0.05) | (Mal 1:6) | 2 tn The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification (also a second time before “master” later in this verse). |
(0.05) | (Hag 2:18) | 4 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15 and at the beginning of this verse. |
(0.05) | (Zep 3:15) | 1 tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism. |
(0.05) | (Zep 3:11) | 2 tn Heb “In that day you will not be ashamed because of all your actions, [in] which you rebelled against me.” |
(0.05) | (Oba 1:7) | 4 tn Heb “the men of your peace.” This expression refers to a political/military alliance or covenant of friendship. |
(0.05) | (Amo 5:15) | 4 tn Or “the remnant of” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); cf. CEV “what’s left of your people.” |
(0.05) | (Hos 6:4) | 1 tn The vav prefixed to וְחַסְדְּכֶם (vekhasdekhem, “your faithfulness”) functions in an explanatory sense (“For”). |
(0.05) | (Eze 23:49) | 1 tn Heb “and the sins of your idols you will bear.” By extension it can mean the punishment for the sins. |
(0.05) | (Eze 20:46) | 1 tn Heb “set your face toward.” This expression occurs as well in Ezek 6:2 and 13:17. |
(0.05) | (Jer 46:27) | 3 tn Heb “For I will rescue you from far away, your descendants from the land of their captivity.” |
(0.05) | (Jer 30:10) | 2 tn Heb “For I will rescue you from far away, your descendants from the land of their captivity.” |
(0.05) | (Jer 29:25) | 4 tn Heb “In your [own] name.” See the study note on 23:27 for the significance of this idiom. |
(0.05) | (Jer 21:4) | 2 tn Heb “the weapons that are in your hand.” Weapons stands here by substitution for the soldiers who wield them. |
(0.05) | (Jer 20:4) | 2 tn Heb “And they will fall by the sword of their enemies and [with] your eyes seeing [it].” |
(0.05) | (Jer 17:2) | 2 tc This reading follows many Hebrew mss and ancient versions. Many other Hebrew mss read “your” [masc. pl.]. |
(0.05) | (Jer 13:22) | 3 tn The translation has been restructured to break up a long sentence involving a conditional clause and an elliptical consequential clause. It has also been restructured to define more clearly what “these things” are. The Hebrew text reads, “And if you say, ‘Why have these things happened to me?’ Because of the greatness of your iniquity your skirts [= what your skirt covers] have been uncovered, and your heels have been treated with violence.” |
(0.05) | (Jer 7:25) | 1 tn Heb “from the day your ancestors…until this very day.” However, “day” here is idiomatic for “the present time.” |
(0.05) | (Jer 5:14) | 6 tn Heb “like wood and it [i.e., the fire I put in your mouth] will consume them.” |