(0.06) | (Deu 28:23) | 1 tc The MT reads “Your.” The LXX reads “Heaven will be to you.” |
(0.06) | (Deu 24:14) | 1 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB, NAB “countrymen.” |
(0.06) | (Deu 21:8) | 2 tn Heb “and do not place innocent blood in the midst of your people Israel.” |
(0.06) | (Deu 19:14) | 1 tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.” |
(0.06) | (Deu 16:13) | 2 tn Heb “when you gather in your threshing-floor and winepress.” |
(0.06) | (Deu 16:4) | 1 tn Heb “leaven must not be seen among you in all your border.” |
(0.06) | (Deu 15:7) | 3 tn Heb “withdraw your hand.” Cf. NIV “hardhearted or tightfisted” (NRSV and NLT similar). |
(0.06) | (Deu 13:13) | 2 tc The LXX and Tg read “your” for the MT’s “their.” |
(0.06) | (Deu 12:20) | 2 tn Heb “according to all the desire of your soul you may eat meat.” |
(0.06) | (Deu 7:13) | 1 tn Heb “will bless the fruit of your womb” (so NAB, NIV, NRSV). |
(0.06) | (Deu 5:21) | 2 tn Heb “your neighbor’s.” See note on the term “fellow man” in v. 19. |
(0.06) | (Deu 5:21) | 3 tn Heb “your neighbor’s.” The pronoun is used in the translation for stylistic reasons. |
(0.06) | (Deu 5:33) | 2 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.” |
(0.06) | (Deu 1:45) | 2 tn Heb “did not hear your voice and did not turn an ear to you.” |
(0.06) | (Deu 1:30) | 2 tn Heb “according to all which he did for you in Egypt before your eyes.” |
(0.06) | (Num 32:24) | 1 tn Heb “that which goes out/has gone out of your mouth.” |
(0.06) | (Num 15:14) | 3 tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future. |
(0.06) | (Num 14:20) | 1 tn Heb “forgiven according to your word.” The direct object, “them,” is implied. |
(0.06) | (Lev 26:22) | 2 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied. |
(0.06) | (Lev 26:16) | 4 tn That is, “your enemies will eat” the produce that grows from the sown seed. |