(0.50) | (Deu 33:3) | 5 tn The singular verbal form in the Hebrew text (lit. “he lifts up”) is understood in a distributive manner, focusing on the action of each individual within the group. |
(0.50) | (Deu 32:11) | 1 tn The prefixed verbal form is an imperfect, indicating habitual or typical behavior. The parallel verb (cf. “hovers” in the next line) is used in the same manner. |
(0.50) | (Deu 11:13) | 1 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.” |
(0.50) | (Deu 10:2) | 1 sn The same words. The care with which the replacement copy must be made underscores the importance of verbal precision in relaying the Lord’s commandments. |
(0.50) | (Num 25:7) | 1 tn The first clause is subordinated to the second because both begin with the preterite verbal form, and there is clearly a logical and/or chronological sequence involved. |
(0.50) | (Num 22:19) | 2 tn This clause is also a verbal hendiadys: “what the Lord might add to speak,” meaning, “what more the Lord might say.” |
(0.50) | (Num 14:40) | 1 tn The verb וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimu) is often found in a verbal hendiadys construction: “They rose early…and they went up” means “they went up early.” |
(0.50) | (Num 13:26) | 1 tn The construction literally has “and they went and they entered,” which may be smoothed out as a verbal hendiadys, the one verb modifying the other. |
(0.50) | (Num 5:15) | 4 tn The final verbal form, מַזְכֶּרֶת (mazkeret), explains what the memorial was all about—it was causing iniquity to be remembered. |
(0.50) | (Num 4:15) | 2 tn The Piel infinitive construct with the preposition serves as the direct object of the preceding verbal form, answering the question of what it was that they finished. |
(0.50) | (Lev 19:34) | 1 tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” |
(0.50) | (Lev 17:12) | 2 tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur). See note at 17:10. |
(0.50) | (Exo 4:18) | 2 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.” |
(0.50) | (Gen 43:25) | 3 tn Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past). |
(0.50) | (Gen 43:14) | 2 tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence. |
(0.50) | (Gen 43:12) | 2 tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons. |
(0.50) | (Gen 43:7) | 5 tn The infinitive absolute emphasizes the imperfect verbal form, which here is a historic future (that is, future from the perspective of a past time). |
(0.50) | (Gen 43:7) | 6 tn Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time). |
(0.50) | (Gen 43:8) | 2 tn After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result. |
(0.50) | (Gen 43:9) | 1 tn The pronoun before the first person verbal form draws attention to the subject and emphasizes Judah’s willingness to be personally responsible for the boy. |