(1.00) | (Joh 12:36) | 1 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.” |
(1.00) | (Jer 21:12) | 1 tn Heb “house of David.” This is essentially equivalent to the royal court in v. 11. |
(1.00) | (Pro 15:22) | 2 sn The proverb says essentially the same thing as 11:14, but differently. |
(1.00) | (Job 7:16) | 3 tn Heb “cease from me.” This construction means essentially “leave me in peace.” |
(0.88) | (Rut 2:1) | 1 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + prepositional phrase structure) provides background information essential to the following narrative. |
(0.88) | (Num 32:11) | 1 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the Lord. |
(0.88) | (Exo 17:1) | 5 tn The disjunctive vav introduces a parenthetical clause that is essential for this passage—there was no water. |
(0.75) | (1Jo 3:14) | 2 tn This verb essentially means “to transfer from one place to another, go/pass over,” according to BDAG 638 s.v. μεταβαίνω 1. |
(0.75) | (Act 7:42) | 3 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20). |
(0.75) | (Luk 15:30) | 3 sn The charge concerning the prostitutes is unproven, but essentially the older brother accuses the father of committing an injustice by rewarding his younger son’s unrighteous behavior. |
(0.75) | (Pro 28:19) | 2 sn Prosperity depends on diligent work and not on chasing empty dreams. The proverb is essentially the same as Prov 12:11 except for the last expression. |
(0.75) | (Pro 26:15) | 3 sn The proverb is stating that the sluggard is too lazy to eat; this is essentially the same point made in 19:24 (see the note there). |
(0.75) | (Job 10:4) | 1 tn Here “flesh” is the sign of humanity. The expression “eyes of flesh” means essentially “human eyes,” i.e., the outlook and vision of humans. |
(0.75) | (Job 9:18) | 1 tn The verb נָתַן (natan) essentially means “to give,” but followed by the infinitive (without the ל [lamed] here) it means “to permit; to allow.” |
(0.75) | (Lev 4:28) | 2 tn Lev 4:27b-28a is essentially the same as 4:22b-23a (see the notes there). |
(0.71) | (Ecc 1:10) | 3 sn This does not deny man’s creativity or inventiveness, only the ultimate newness of his accomplishments. For example, there is no essential difference between the first voyage to the moon and the discovery of America (different point of arrival, different vehicles of travel, but the same essential action and results). |
(0.63) | (Oba 1:13) | 5 tc In the MT the verb is feminine plural, but the antecedent is unclear. The Hebrew phrase תִּשְׁלַחְנָה (tishlakhnah) here should probably be emended to read תִּשְׁלַח יָד (tishlakh yad), although yad (“hand”) is not absolutely essential to this idiom. |
(0.63) | (Jer 31:33) | 5 tn Heb “in their inward parts.” The Hebrew word here refers to the seat of the thoughts, emotions, and decisions (Jer 9:8 [9:7 HT]). It is essentially synonymous with “heart” in Hebrew psychological terms. |
(0.63) | (Pro 28:28) | 1 sn The proverb is essentially the same as 28:12 (e.g., Prov 11:10; 29:2, 16). It refers to the wicked “rising to power” in government. |
(0.63) | (Pro 4:1) | 4 tn Heb “in order to come to know.” As a stative verb, יָדַע (yadaʿ) can mean “to know” or “to come to know,” the latter essentially meaning “to learn.” The infinitive indicates the purpose of the earlier imperatives. |