Mark 7:6-13
Context7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:
‘This people honors me with their lips,
but their heart 1 is far from me.
7:7 They worship me in vain,
teaching as doctrine the commandments of men.’ 2
7:8 Having no regard 3 for the command of God, you hold fast to human tradition.” 4 7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 5 your tradition. 7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 6 and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 7 7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ 8 (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 9 the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
1 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
2 sn A quotation from Isa 29:13.
3 tn Grk “Having left the command.”
4 tc The majority of
5 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of
6 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.
7 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.
8 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).
9 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.