Luke 2:45
Context2:45 When 1 they did not find him, they returned to Jerusalem 2 to look for him.
Luke 2:48
Context2:48 When 3 his parents 4 saw him, they were overwhelmed. His 5 mother said to him, “Child, 6 why have you treated 7 us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.” 8
Luke 2:51
Context2:51 Then 9 he went down with them and came to Nazareth, 10 and was obedient 11 to them. But 12 his mother kept all these things 13 in her heart. 14
1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.
3 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.
5 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”).
7 tn Or “Child, why did you do this to us?”
8 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
11 tn Or “was submitting.”
12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
13 tn Or “all these words.”
14 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.