NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Joshua 7:3-5

Context
7:3 They returned and reported to Joshua, 1  “Don’t send the whole army. 2  About two or three thousand men are adequate to defeat Ai. 3  Don’t tire out the whole army, for Ai is small.” 4 

7:4 So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai. 7:5 The men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures 5  and defeated them on the steep slope. 6  The people’s 7  courage melted away like water. 8 

1 tn Heb “and they returned to Joshua and said to him.”

2 tn Heb “Don’t let all the people go up.”

3 tn Heb “Let about two thousand men or about three thousand men go up to defeat Ai.”

4 tn Heb “all the people for they are small.”

5 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).

6 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.

7 tn Or “army’s.”

8 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org