Zephaniah 1:12
Context1:12 At that time I will search through Jerusalem with lamps.
I will punish the people who are entrenched in their sin, 1
those who think to themselves, 2
‘The Lord neither rewards nor punishes.’ 3
Zephaniah 3:6
Contexttheir walled cities 5 are in ruins.
I turned their streets into ruins;
no one passes through them.
Their cities are desolate; 6
no one lives there. 7
Zephaniah 3:17
Context3:17 The Lord your God is in your midst;
he is a warrior who can deliver.
He takes great delight in you; 8
he renews you by his love; 9
he shouts for joy over you.” 10
1 tn Heb “who thicken on their sediment.” The imagery comes from wine making, where the wine, if allowed to remain on the sediment too long, will thicken into syrup. The image suggests that the people described here were complacent in their sinful behavior and interpreted the delay in judgment as divine apathy.
2 tn Heb “who say in their hearts.”
3 tn Heb “The
4 tn Heb “cut off.”
5 tn Heb “corner towers”; NEB, NRSV “battlements.”
6 tn This Hebrew verb (צָדָה, tsadah) occurs only here in the OT, but its meaning is established from the context and from an Aramaic cognate.
7 tn Heb “so that there is no man, without inhabitant.”
8 tn Heb “he rejoices over you with joy.”
9 tc The MT reads, “he is silent in his love,” but this makes no sense in light of the immediately preceding and following lines. Some take the Hiphil verb form as causative (see Job 11:3) rather than intransitive and translate, “he causes [you] to be silent by his love,” that is, “he soothes [you] by his love.” The present translation follows the LXX and assumes an original reading יְחַדֵּשׁ (yÿkhaddesh, “he renews”) with ellipsis of the object (“you”).
10 tn Heb “he rejoices over you with a shout of joy.”