NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Ruth 2:11

Context
2:11 Boaz replied to her, 1  “I have been given a full report of 2  all that you have done for your mother-in-law following the death of your husband – how you left 3  your father and your mother, as well as your homeland, and came to live among people you did not know previously. 4 

Ruth 4:10

Context
4:10 I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, as my wife to raise up a descendant who will inherit his property 5  so the name of the deceased might not disappear 6  from among his relatives and from his village. 7  You are witnesses today.”

1 tn Heb “answered and said to her” (so NASB). For stylistic reasons this has been translated as “replied to her.”

2 tn Heb “it has been fully reported to me.” The infinitive absolute here emphasizes the following finite verb from the same root. Here it emphasizes either the clarity of the report or its completeness. See R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 153, n. 6. Most English versions tend toward the nuance of completeness (e.g., KJV “fully been shewed”; NAB “a complete account”; NASB, NRSV “All that you have done”).

3 tn The vav (ו) consecutive construction here has a specifying function. This and the following clause elaborate on the preceding general statement and explain more specifically what she did for her mother-in-law.

4 tn Heb “yesterday and the third day.” This Hebrew idiom means “previously, in the past” (Exod 5:7,8,14; Exod 21:29,36; Deut 4:42; 19:4,6; Josh 3:4; 1 Sam 21:5; 2 Sam 3:17; 1 Chr 11:2).

5 tn Heb “in order to raise up the name of the deceased over his inheritance” (NASB similar).

6 tn Heb “be cut off” (so NASB, NRSV); NAB “may not perish.”

7 tn Heb “and from the gate of his place” (so KJV, ASV); NASB “from the court of his birth place”; NIV “from the town records.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org