NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Romans 8:15

Context
8:15 For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear, 1  but you received the Spirit of adoption, 2  by whom 3  we cry, “Abba, Father.”

Romans 8:23

Context
8:23 Not only this, but we ourselves also, who have the firstfruits of the Spirit, 4  groan inwardly as we eagerly await our adoption, 5  the redemption of our bodies. 6 

Romans 9:4

Context
9:4 who are Israelites. To them belong 7  the adoption as sons, 8  the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, 9  and the promises.

1 tn Grk “slavery again to fear.”

2 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).”

3 tn Or “in that.”

4 tn Or “who have the Spirit as firstfruits.” The genitive πνεύματος (pneumatos) can be understood here as possessive (“the firstfruits belonging to the Spirit”) although it is much more likely that this is a genitive of apposition (“the firstfruits, namely, the Spirit”); cf. TEV, NLT.

5 tn See the note on “adoption” in v. 15.

6 tn Grk “body.”

7 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

8 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”

9 tn Or “cultic service.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org