Romans 1:7

Context1:7 To all those loved by God in Rome, 1 called to be saints: 2 Grace and peace to you 3 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Romans 2:3
Context2:3 And do you think, 4 whoever you are, when you judge 5 those who practice such things and yet do them yourself, 6 that you will escape God’s judgment?
Romans 2:19
Context2:19 and if you are convinced 7 that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
Romans 4:24
Context4:24 but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
Romans 8:28
Context8:28 And we know that all things work together 8 for good for those who love God, who are called according to his purpose,
Romans 9:6
Context9:6 It is not as though the word of God had failed. For not all those who are descended from Israel are truly Israel, 9
Romans 9:25
Context9:25 As he also says in Hosea:
“I will call those who were not my people, ‘My people,’ and I will call her who was unloved, 10 ‘My beloved.’” 11
Romans 10:15
Context10:15 And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timely 12 is the arrival 13 of those who proclaim the good news.” 14
Romans 15:3
Context15:3 For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.” 15
Romans 15:31
Context15:31 Pray 16 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,
Romans 16:17
Context16:17 Now I urge you, brothers and sisters, 17 to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!
1 map For location see JP4 A1.
2 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
3 tn Grk “Grace to you and peace.”
4 tn Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3b.
5 tn Grk “O man, the one who judges.”
6 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause.
7 tn This verb is parallel to the verbs in vv. 17-18a, so it shares the conditional meaning even though the word “if” is not repeated.
8 tc ὁ θεός (Jo qeos, “God”) is found after the verb συνεργεῖ (sunergei, “work”) in v. 28 by Ì46 A B 81 sa; the shorter reading is found in א C D F G Ψ 33 1739 1881 Ï latt sy bo. Although the inclusion is supported by a significant early papyrus, the alliance of significant Alexandrian and Western witnesses favors the shorter reading. As well, the longer reading is evidently motivated by a need for clarification. Since ὁ θεός is textually suspect, it is better to read the text without it. This leaves two good translational options: either “he works all things together for good” or “all things work together for good.” In the first instance the subject is embedded in the verb and “God” is clearly implied (as in v. 29). In the second instance, πάντα (panta) becomes the subject of an intransitive verb. In either case, “What is expressed is a truly biblical confidence in the sovereignty of God” (C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:427).
9 tn Grk “For not all those who are from Israel are Israel.”
10 tn Grk “and her who was not beloved, ‘Beloved.’”
11 sn A quotation from Hos 2:23.
12 tn The word in this context seems to mean “coming at the right or opportune time” (see BDAG 1103 s.v. ὡραῖος 1); it may also mean “beautiful, attractive, welcome.”
13 tn Grk “the feet.” The metaphorical nuance of “beautiful feet” is that such represent timely news.
14 sn A quotation from Isa 52:7; Nah 1:15.
15 sn A quotation from Ps 69:9.
16 tn Verses 30-31 form one long sentence in the Greek but have been divided into two distinct sentences for clarity in English.
17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.