Revelation 8:4
Context8:4 The 1 smoke coming from the incense, 2 along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.
Revelation 9:13
Context9:13 Then 3 the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 4 horns on the golden altar that is before God,
Revelation 13:11
Context13:11 Then 5 I saw another beast 6 coming up from the earth. He 7 had two horns like a lamb, 8 but 9 was speaking like a dragon.
Revelation 18:1
Context18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 10
Revelation 22:12
Context22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 11 each one according to what he has done!
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tc ‡ Several key
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
6 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
7 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
8 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
10 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
11 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.