NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Revelation 4:10

Context
4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 1  before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 2  before his 3  throne, saying:

Revelation 10:6

Context
10:6 and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, and the earth and what is in it, and the sea and what is in it, “There will be no more delay! 4 

Revelation 14:11

Context
14:11 And the smoke from their 5  torture will go up 6  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 7  no rest day or night, along with 8  anyone who receives the mark of his name.”

Revelation 20:10

Context
20:10 And the devil who deceived 9  them was thrown into the lake of fire and sulfur, 10  where the beast and the false prophet are 11  too, and they will be tormented there day and night forever and ever.

Revelation 21:27

Context
21:27 but 12  nothing ritually unclean 13  will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 14  or practices falsehood, 15  but only those whose names 16  are written in the Lamb’s book of life.

Revelation 22:5

Context
22:5 Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.

1 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

2 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

3 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).

4 tn On this phrase see BDAG 1092 s.v. χρόνος.

5 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

6 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

7 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

8 tn Grk “and.”

9 tn Or “misled.”

10 tn Traditionally, “brimstone.”

11 tn The verb in this clause is elided. In keeping with the previous past tenses some translations supply a past tense verb here (“were”), but in view of the future tense that follows (“they will be tormented”), a present tense verb was used to provide a transition from the previous past tense to the future tense that follows.

12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

13 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”

14 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”

15 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.

16 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org