NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Revelation 3:2

Context
3:2 Wake up then, and strengthen what remains that was about 1  to die, because I have not found your deeds complete 2  in the sight 3  of my God.

Revelation 7:13

Context

7:13 Then 4  one of the elders asked 5  me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”

Revelation 8:8

Context

8:8 Then 6  the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 7  third of the sea became blood,

Revelation 9:3

Context
9:3 Then 8  out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power 9  like that of the scorpions of the earth.

Revelation 9:13

Context

9:13 Then 10  the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 11  horns on the golden altar that is before God,

Revelation 9:15

Context
9:15 Then 12  the four angels who had been prepared for this 13  hour, day, 14  month, and year were set free to kill 15  a third of humanity.

Revelation 10:3

Context
10:3 Then 16  he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.

Revelation 11:16

Context

11:16 Then 17  the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground 18  and worshiped God

Revelation 12:3

Context
12:3 Then 19  another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 20 

Revelation 12:7

Context
War in Heaven

12:7 Then 21  war broke out in heaven: Michael 22  and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

Revelation 12:15

Context
12:15 Then 23  the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 24  sweep her away by a flood,

Revelation 13:11

Context

13:11 Then 25  I saw another beast 26  coming up from the earth. He 27  had two horns like a lamb, 28  but 29  was speaking like a dragon.

Revelation 15:7

Context
15:7 Then 30  one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath 31  of God who lives forever and ever,

Revelation 16:4

Context

16:4 Then 32  the third angel 33  poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.

Revelation 16:12

Context

16:12 Then 34  the sixth angel 35  poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 36  to prepare the way 37  for the kings from the east. 38 

Revelation 17:15

Context

17:15 Then 39  the angel 40  said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 41  nations, and languages.

Revelation 19:5

Context

19:5 Then 42  a voice came from the throne, saying:

“Praise our God

all you his servants,

and all you who fear Him,

both the small and the great!”

Revelation 20:1

Context
The Thousand Year Reign

20:1 Then 43  I saw an angel descending from heaven, holding 44  in his hand the key to the abyss and a huge chain.

Revelation 21:1

Context
A New Heaven and a New Earth

21:1 Then 45  I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 46  and the sea existed no more.

Revelation 22:1

Context

22:1 Then 47  the angel 48  showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 49  from the throne of God and of the Lamb,

Revelation 22:10

Context
22:10 Then 50  he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.

1 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.

2 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.

3 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”

4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

5 tn Grk “spoke” or “declared to,” but in the context “asked” reads more naturally in English.

6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

9 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.

10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

11 tc ‡ Several key mss (Ì47 א1 A 0207 1611 2053 2344 pc lat syh co) lack the word τεσσάρων (tessarwn, “four”) before κεράτων (keratwn, “horns”). The word seems to have been added by scribes because a “horned” altar (described in the OT [Exod 30:2, 10]) could have only four “horns” or projections at the corners. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

13 tn The Greek article τήν (thn) has been translated with demonstrative force here.

14 tn The Greek term καί (kai) has not been translated here and before the following term “month” since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

15 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here.

16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

18 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

20 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

22 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).

23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

24 tn Grk “so that he might make her swept away.”

25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

26 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”

27 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.

28 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.

29 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

30 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

31 tn Or “anger.”

32 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

33 tn Grk “the third”; the referent (the third angel) has been specified in the translation for clarity.

34 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

35 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.

36 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.

37 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.

38 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

39 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

40 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

41 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

42 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

43 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

44 tn The word “holding” is implied. The two clauses “having the key of the abyss” and “a huge chain in his hand” can be construed in two ways: (1) both are controlled by the participle ἔχοντα (econta) and both are modified by the phrase “in his hand” – “having in his hand the key to the abyss and a huge chain.” (2) The participle ἔχοντα refers only to the key, and the phrase “in his hand” refers only to the chain – “having the key of the abyss and holding a huge chain in his hand.” Because of the stylistic tendency in Rev to use the verb ἔχω (ecw) to mean “hold (something)” and the phrase “in his hand” forming a “bracket” along with the verb ἔχω around both the phrases in question, the first option is preferred.

45 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

46 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”

47 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

48 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.

49 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.

50 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.14 seconds
powered by bible.org