Revelation 3:1
Context3:1 “To 1 the angel of the church in Sardis write the following: 2
“This is the solemn pronouncement of 3 the one who holds 4 the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation 5 that you are alive, but 6 in reality 7 you are dead.
Revelation 3:9
Context3:9 Listen! 8 I am going to make those people from the synagogue 9 of Satan – who say they are Jews yet 10 are not, but are lying – Look, I will make 11 them come and bow down 12 at your feet and acknowledge 13 that I have loved you.
1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
4 tn Grk “who has” (cf. 1:16).
5 tn Grk “a name.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
7 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.
8 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
9 sn See the note on synagogue in 2:9.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
11 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
12 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.
13 tn Or “and know,” “and recognize.”