Revelation 21:27
Context21:27 but 1 nothing ritually unclean 2 will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 3 or practices falsehood, 4 but only those whose names 5 are written in the Lamb’s book of life.
Revelation 18:22
Context18:22 And the sound of the harpists, musicians,
flute players, and trumpeters
will never be heard in you 6 again.
No 7 craftsman 8 who practices any trade
will ever be found in you again;
the noise of a mill 9 will never be heard in you again.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
3 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
4 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
5 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.
6 tn The shift to a second person pronoun here corresponds to the Greek text.
7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn On this term BDAG 1001 s.v. τεχνίτης states, “craftsperson, artisan, designer…Of a silversmith Ac 19:24, 25 v.l., 38….Of a potter 2 Cl 8:2 (metaph., cp. Ath. 15:2). πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης Rv 18:22.”
9 tn This is a different Greek word (μύλος, mulos) from the one for the millstone in v. 21 (μύλινος, mulinos). See L&N 7.68.