Revelation 18:7-8
Context18:7 As much as 1 she exalted herself and lived in sensual luxury, 2 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 3 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 4 in a single day: disease, 5 mourning, 6 and famine, and she will be burned down 7 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
Revelation 2:10
Context2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 8 into prison so you may be tested, 9 and you will experience suffering 10 for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 11
1 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
2 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
3 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
4 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
5 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
6 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
7 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.
8 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.
9 tn Or “tempted.”
10 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).
11 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”