Revelation 12:1
Context12:1 Then 1 a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 2
Revelation 14:14
Context14:14 Then 3 I looked, and a white cloud appeared, 4 and seated on the cloud was one like a son of man! 5 He had 6 a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
Revelation 16:2
Context16:2 So 7 the first angel 8 went and poured out his bowl on the earth. Then 9 ugly and painful sores 10 appeared on the people 11 who had the mark of the beast and who worshiped his image.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2 sn Sun…moon…stars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
4 tn Grk “and behold, a white cloud.”
5 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56…Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).
6 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.
8 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
10 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.
11 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.